Evolución de la frecuencia de uso de la fraseología discriminatoria en el diario ABC desde 1975

Markéta Čandasová, Enrique Gutiérrez Rubio

Resumen

Esta investigación trata de mostrar en qué medida los cambios sociales acontecidos en España desde 1975 han podido afectar la frecuencia de uso de las unidades fraseológicas (UF) de connotación machista y racista. Los resultados obtenidos del análisis de cuatro millones de páginas del diario ABC apuntan a que las UF de connotación machista han sufrido un descenso drástico en la frecuencia de uso en un periodo relativamente breve de tiempo, pero no así las UF tras las que subyacen estereotipos racistas.


Palabras clave

fraseología española; discriminación lingüística; machismo; racismo; diario ABC

Texto completo:

PDF (1,43 MB) Estadísticas

Referencias

Álvarez Montalbán, F. (2008). “‘Hacerse el sueco’. Estereotipos culturales en el popular español”, Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera: ASELE, pp. 25-38.

Barraycoa, J. (2001). “Lo políticamente correcto, una revolución semántica”, Verbo, 391-392, pp. 51-62.

Bartmiński, J. (2009). Aspects of Cognitive Ethnolinguistics. London: Equinox Publishing Ltd.

Boroditsky, L. (2011a). “How Languages Construct Ti¬me”. En Dehaene, S y Brannon, E. (eds.). Space, Time and Number in the Brain. Searching for the Foundations of Mathe¬matical Thought. Amsterdam: Elsevier, pp. 333-341.

Boroditsky, L. (2011b). “How Language Shapes Thought. The languages we speak affect our perceptions of the world”, Scientific American Magazine, Feb. 2011, pp. 63-65.

Casasanto, Daniel (2008). “Who’s Afraid of the Big Bad Whorf? Crosslinguistic Differences in Temporal Language and Thought”, Language Learning, 58 (Suppl. 1), pp. 63-79.

Fausey, C. M., Long, B. L., Inamori, A. y Boroditsky, L. (2010). “Constructing agency: the role of language”, Frontiers in Psychology, 1:162. DOI: 10.3389/ fpsyg.2010.00162.

Fuhrman, O., McCormick, K., Chen, E., Jiang, H., Shu, D., Mao, S. y Boroditsky, L. (2011). “How Linguistic and Cultural Forces Shape Conceptions of Time: English and Mandarin Time in 3D”, Cognitive Science, 35, pp. 1305-1328.

García-Page Sánchez, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Barcelona: Anthropos.

Gutiérrez Rubio, E. (2013). “La valoración de ‘el otro’ en la fraseología alemana, checa, española e inglesa”, Études romanes de Brno, 34/2, pp. 149-169.

Gutiérrez Rubio, E. (2018). “Gender stereotypes in Spanish phraseology”, Multidisciplinary Journal of Gender Studies, 7/3, pp. 1709-1735. DOI: http://dx.doi.org/10.17583/generos.2018.3632.

Islas Azaïs, H. (2007). “Lenguaje y discriminación”. En Discriminación, democracia, lenguaje y género. México D.F: Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, p. 63-95.

Mills, S. (2008). Language and Sexism. Cambridge: Cam¬bridge University Press.

Nikleva, D. y Rodríguez Muñoz, F. J. (2015): “Los estereotipos culturales y la imagen de España en el mundo como parte de la competencia intercultural”. En La formación y competencias del profesorado de ELE, XXVI Congreso Internacional de la ASELE. Granada: Asele, 2015, pp. 755-772.

Olza Moreno, I. (2011). “Aspectos sobre la relación entre idiomaticidad, metáfora y metonimia”. En Santibáñez, C. y Osorio, J. (eds.), Recorridos de la metáfora: cuerpo, espacio y diálogo. Concepción (Chile), Cosmigonon, pp. 167-216.

Pamies Bertrán, A. (2014). “El algodón no engaña: algunas observaciones sobre la motivación en fraseología”. En Durante, V. (ed.). Fraseología y paremiología: enfoques y aplicaciones. Madrid: Centro Virtual Cervantes, pp. 33-50, https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/n5_durante/ (1-2-2019).

Serrano Castro, A. J. (2008). “Lo políticamente correcto”, Isagogé, 5, pp. 67-70.

Zinken, J. (2004). “Metaphors, stereotypes, and the linguistic picture of the world: Impulses from the Ethnolinguistic School of Lublin”, metaphorik.de, 7, pp. 115-136.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2019.33.4





Copyright (c) 2019 ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.