ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Variación léxica de las locuciones verbales de Colombia y España

Gloria Viviana Nieto Martín

Resumen

Este artículo presenta un análisis contrastivo de la variación léxica de las locuciones verbales compartidas por Colombia y España. Se trata de un estudio de variación diatópica, basado en un corpus de 2000 locuciones verbales usadas en Colombia, recopiladas en una base de datos con más de 37000 construcciones verbales fijas del español, creada por el proyecto FRASYTRAM de la Universidad de Alicante. A lo largo del análisis se destacarán, por una parte, la consistencia de los patrones de variación léxica del español general en series de locuciones verbales diatópicas y, por otra, las características de las locuciones verbales de Colombia, como reflejo de la realidad lingüística (español de América y lenguas indígenas) y cultural del continente. Además de desarrollar estudios descriptivos sobre la variación fraseológica diatópica, el proyecto FRASYTRAM busca tener aplicación práctica en los ámbitos de la traducción y la enseñanza de lenguas.

Palabras clave

Variación fraseológica; Variación diatópica; Variación léxica; Locuciones verbales; Español de Colombia

Texto completo:

PDF (776,74 kB) Estadísticas

Referencias

Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

Cuadrado Rey, A. (2018). "La variación fraseológica en el español hablado en Argentina: propuesta de clasificación". En Mogorrón Huerta, P. y Albaladejo-Martínez, A. (eds.). Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation. John Benjamins Publishing Company. pp. 334-352. https://doi.org/10.1075/ivitra.17.18cua

Espejo Olaya, M.B. y Ciro, L.A. (2017). "Lexicalización de algunos verbos en el español de Colombia". Revista Folios, 46, 163-181. https://doi.org/10.17227/01234870.46folios163.182

García-Page, M. (1996). "Sobre las variantes fraseológicas en español", Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 20/3, pp. 477-489.

García-Page, M. (1999). "Variantes morfológicas y unidades fraseológicas", Paremia, 8, pp. 225-230.

García-Page, M. (2000). "Expresiones fijas idiomáticas, semiidiomáticas y libres", Cahiers du P.R.O.H.E.M.I.O., 3, pp. 95-109.

García-Page, M. (2001). "¿Son las expresiones fijas expresiones fijas?", Moenia, 7, pp. 165-197.

García-Page, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Barcelona: Anthropos.

García-Page, M. (2010a). "En torno a la locución y la colocación: semejanzas y diferencias". I Seminario de Fraseología de la Universidad de Brasilia.

García-Page, M. (2010b). "Locuciones verbales con clítico en español tipo dársela", Verba hispanica: anuario del Departamento de la Lengua y Literatura Españolas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Ljubljana, 18, pp. 135-145. https://doi.org/10.4312/vh.18.1.135-145

Koike, K. (2003). "Las unidades fraseológicas del español: su distribución geográfica y sus variantes diatópicas", EPOS Revista de Filología, XIX, pp. 47-65. https://doi.org/10.5944/epos.19.2003.10402

Koike, K. (2008). "Locuciones verbales con base colocacional", Revista de Filología, 26, pp. 75-94.

Mogorrón Huerta, P. (2009a). "Tratamiento de las variantes léxicas españolas a partir de los diccionarios y de las nuevas tecnologías". En Mogorrón Huerta, P. y Mejri, S. (dirs.) Fijación, desautomatización y traducción. Figement, défigement et traduction. Alicante: Universidad de Alicante, pp. 211-228.

Mogorrón Huerta, P. (2009b). "Del origen paremiológico de algunas locuciones", Paremia, 18, pp. 65-76.

Mogorrón Huerta, P. (2010). "Estudio contrastivo lingüístico y semántico de las construcciones verbales fijas diatópicas mexicanas/españolas", Quaderns de filología 15, pp. 179-199.

Mogorrón Huerta, P. (2014). "Importancia (numérica) de las variantes diatópicas españolas y su tratamiento en los diccionarios", Yearbook of Phraseology 5, pp. 123-144. https://doi.org/10.1515/phras-2014-0006

Mogorrón Huerta, P. (2018). "La influencia de las lenguas indígenas precolombinas en las UF del español". En Mogorrón Huerta, P. y Albaladejo-Martínez, A. (eds.). Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation. John Benjamins Publishing Company. pp. 111-132. https://doi.org/10.1075/ivitra.17.06mog

Navarro Brotons, M.L. y Cuadrado Rey, A. (2016). "Las locuciones verbales somáticas españolas y sus variantes diatópicas argentinas y mexicanas". En Mogorrón Huerta, P. y otros (coords.). Fraseología, variación y traducción Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation. pp. 223-236.

Orduña López, J. (2011). Estudio gramatical de las locuciones verbales con doble pronombre clítico. Revista de lingüística teórica y aplicada. Concepción (Chile) Vol. 49 No. 2. pp. 87-110. https://doi.org/10.4067/S0718-48832011000200005

Penadés Martínez, I. (2001). "¿Colocaciones o locuciones verbales?", Lingüística Española Actual, XXIII/1, pp. 57-88.

Ruiz Gurillo, L. (2001). Las locuciones en español actual. Madrid: Arco/Libros.

Vila Rubio, N. y Castañeda Naranjo, L. S. (2012). El argot entre España y Colombia. Estudios léxicos y pragmáticos. Edicions de la Universitat de Lleida.

Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt: Verlag Peter D. Lang.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2020.ANEXO7.12





Copyright (c) 2020 Gloria Viviana Nieto Martín

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.