Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02Palabras clave:
Contacto de lenguas, Español-guaraní, Español-quechua, Evidencialidad, Pretérito pluscuamperfectoResumen
El presente trabajo describe, compara y analiza distintos valores evidenciales que adopta el pretérito pluscuamperfecto en dos variedades de contacto en la Argentina y Paraguay: el español en contacto con el que-chua y con el guaraní. A partir de una descripción detallada de las gramáticas involucradas en el contacto determinamos, por un lado, si las construcciones consideradas se deben a procesos de transferencia. Por otro lado, especificamos el tipo de elemento gramatical transferido, dentro del marco teórico de la Gramática Generativa (Chomsky, 1981 y trabajos posteriores) y, especialmente, desde la propuesta de la Morfología Distribuida (Halle y Marantz, 1993, 1994, entre otros). Finalmente, evaluamos el alcance de este análisis para la sistematización de la variación lingüística dentro del modelo considerado.Descargas
Estadísticas
Publicado
15-12-2013
Cómo citar
Avellana, A. (2013). Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua. ELUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, (27), 31–60. https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02
Número
Sección
Artículos
Licencia
Derechos de autor 2013 Alicia Avellana
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.