Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua

Alicia Avellana

Resumen

El presente trabajo describe, compara y analiza distintos valores evidenciales que adopta el pretérito pluscuamperfecto en dos variedades de contacto en la Argentina y Paraguay: el español en contacto con el que-chua y con el guaraní. A partir de una descripción detallada de las gramáticas involucradas en el contacto determinamos, por un lado, si las construcciones consideradas se deben a procesos de transferencia. Por otro lado, especificamos el tipo de elemento gramatical transferido, dentro del marco teórico de la Gramática Generativa (Chomsky, 1981 y trabajos posteriores) y, especialmente, desde la propuesta de la Morfología Distribuida (Halle y Marantz, 1993, 1994, entre otros). Finalmente, evaluamos el alcance de este análisis para la sistematización de la variación lingüística dentro del modelo considerado.

Palabras clave

Contacto de lenguas; Español-guaraní; Español-quechua; Evidencialidad; Pretérito pluscuamperfecto

Texto completo:

PDF (311,47 kB) Estadísticas


DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02





Copyright (c) 2020 ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.