Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua

Autores/as

  • Alicia Avellana

DOI:

https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02

Palabras clave:

Contacto de lenguas, Español-guaraní, Español-quechua, Evidencialidad, Pretérito pluscuamperfecto

Resumen

El presente trabajo describe, compara y analiza distintos valores evidenciales que adopta el pretérito pluscuamperfecto en dos variedades de contacto en la Argentina y Paraguay: el español en contacto con el que-chua y con el guaraní. A partir de una descripción detallada de las gramáticas involucradas en el contacto determinamos, por un lado, si las construcciones consideradas se deben a procesos de transferencia. Por otro lado, especificamos el tipo de elemento gramatical transferido, dentro del marco teórico de la Gramática Generativa (Chomsky, 1981 y trabajos posteriores) y, especialmente, desde la propuesta de la Morfología Distribuida (Halle y Marantz, 1993, 1994, entre otros). Finalmente, evaluamos el alcance de este análisis para la sistematización de la variación lingüística dentro del modelo considerado.

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

15-12-2013

Cómo citar

Avellana, A. (2013). Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua. ELUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, (27), 31–60. https://doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02

Número

Sección

Artículos