Errores léxicos en el español oral no nativo: análisis de la interlengua basado en corpus
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA2014.28.04Palabras clave:
Errores léxico-semánticos, Investigación en corpus de estudiantes, Español como lengua extranjera, Interlengua oralResumen
Se analizan los errores léxico-semánticos en la producción oral de cuarenta aprendices de español. Los datos pertenecen a un corpus de interlengua compuesto por entrevistas con universitarios de más de 9 lenguas maternas y de nivel intermedio (A2 y B1, Marco Común Europeo de Referencia). La metodología es la investigación en corpus de estudiantes, en concreto el análisis de errores asistido por ordenador. Los resultados muestran que los errores formales son más frecuentes en A2, y que no abundan los semánticos, pero persisten aumentando ligeramente en B1.Financiación
Trabajo financiado por la Comunidad de Madrid y el Fondo Social Europeo mediante un contrato de investigación predoctoral.Descargas
Estadísticas
Publicado
15-12-2014
Cómo citar
Campillos Llanos, L. (2014). Errores léxicos en el español oral no nativo: análisis de la interlengua basado en corpus. ELUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, (28), 85–124. https://doi.org/10.14198/ELUA2014.28.04
Número
Sección
Artículos
Licencia
Derechos de autor 2014 Leonardo Campillos Llanos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.