Propuesta metodológica para el análisis de la evidencialidad en el discurso científico

Dorota Kotwica

Resumen

Presentamos una propuesta de ficha metodológica para el análisis de la evidencialidad –entendida como la expresión de la fuente de información– en el discurso científico. La ficha ha sido aplicada a un estudio exploratorio de un corpus de artículos científicos (1799-1920). Combina variables formales, contextuales y semántico-pragmáticas. De esta manera, la ficha permite realizar un análisis exhaustivo de la evidencialidad, puesto que aporta información sobre qué clases de recursos se encuentran, cómo se insertan en el discurso y qué funciones realizan.

Palabras clave

Evidencialidad; Metodología; Ficha de análisis; Discurso científico

Texto completo:

PDF (1,12 MB) Estadísticas

Referencias

Aikhenvald, A. Y. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Aikhenvald, A. Y. (2007). “Information source and evidentiality: what can we conclude?”, Rivista di Linguistica, 19 (1), pp. 209-227.

Albelda, M. (2016). “Estableciendo límites entre la evidencialidad y la atenuación en español”. En González Ruiz, R., Izquierdo Alegría, D. y Ó. Loureda Lamas (eds.). La evidencialidad en español: teoría y descripción. Madrid: Iberoamericana/Vervuert, pp. 21-36.

Albelda, M. y A. M. Cestero (2011). “De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación”, Español Actual, 96, pp. 121-55.

Albelda, M., Briz, A., Cestero, A. M., Kotwica, D. y C. Villalba Ibáñez (2014). “Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación en corpus discursivos del español. (ES.POR.ATENUACIÓN)”, Oralia 17, pp. 7-62.

Alonso‐Almeida, F. (2015): “The functions of seem and parecer in early medical writing”, Discourse Studies, 17 (2), pp. 121-140. https://doi.org/10.1177/1461445614564517

Bermúdez, F. (2005). Evidencialidad. La codificación lingüística del punto de vista. Tesis doctoral, Stockholms Universitet.

Briz, A., Pons Bordería, S. y J. Portolés (coords.) (en línea). Diccionario de partículas discursivas del español: www.dpde.es (13-2-2017).

Carretero, M. (2002). “The influence of genre and register on epistemic modality in spoken English: a preliminary study”, Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 10, pp. 11-41.

Chafe, W. L. (1986). “Evidentiality in English Conversation and Academic Writing”. En Chafe, W. y J. Nichols (eds.). Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Norwood: Ablex Publishing Corporation, pp. 261-272.

Cornillie, B. (2007). Evidentiality and Epistemic Modality in Spanish (Semi-) Auxiliaries. A Cognitive-Functional Approach. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Cornillie, B. (2009). “Evidentiality and epistemic modality. On the close relationship between two different categories”, Functions of Language, 16 (1), pp. 44-62. https://doi.org/10.1075/fol.16.1.04cor

Dehkordi M. E. y H. Allami (2012). “Evidentiality in Academic Writing”, Theory and Practice in Language Studies, 2 (9), pp. 1895-1904. https://doi.org/10.4304/tpls.2.9.1895-1904

Diewald, G. y E. Smirnova (eds.) (2010). Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages. Berlín/Nueva York: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110223972

Ducrot, O. (1986). El decir y lo dicho. Polifonía de la enunciación. Barcelona/Buenos Aires: Paidós.

Estellés, M. (2015). “Expressing evidentiality through prosody? Prosodic voicing in reported speech in Spanish colloquial conversations”, Journal of Pragmatics, 85, pp. 138-154. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.04.012

García Negroni, M. M. (2008). “Subjetividad y discurso científico-académico. Acerca de algunas manifestaciones de la subjetividad en el artículo de investigación en español”, Revista Signos 41 (66), pp. 5-31.

González Ruiz, R., Izquierdo Alegría, D. y O. Loureda Lamas (eds.) (2016). La evidencialidad en español: teoría y descripción. Madrid: Iberoamericana/Vervuert.

Hyland, K. (2001). ““Humble servants of the discipline?” Self‐mention in research articles”, English for Scientific Purposes, 20, pp. 207-226. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(00)00012-0

Hyland, K. (2002). “Authority and invisibility: authorial identity in academic writing”, Journal of Pragmatics, 34, pp. 1091-112. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00035-8

Hyland, K. (2009). Academic Discourse. London: Continuum International Publishing.

Kotwica, D. (2016). Evolución del género artículo científico en español (1799-1920) a la luz de la expresión de la evidencialidad. Tesis doctoral, Universidad de Valencia.

Kotwica, D. (en prensa). “Verbos de percepción evidenciales en artículos científicos del siglo XIX: Funciones pragmático-retóricas”

Kotwica, D. (en prensa 1). “Exploring evidentiality in Spanish Biology articles (1850-1920). Intersubjectivity and accessibility of evidences”.

Lampert G. y M. Lampert (2010). “Where does evidentiality reside? Notes on (alleged) limiting cases: seem and be like”, STUF ‐ Language Typology and Universals Sprachtypologie und Universalienforschung, 63 (4), pp. 308–321.

Luukka, M. R. y R. Marrkkanen (1997). “Impersonalization as a Form of Hedging”. En Markkanen, R. y H. Schröder (eds.). Research in Text Theory. Hedging and Discourse. Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Berlin/Boston: De Gruyter, pp. 168-187. https://doi.org/10.1515/9783110807332.168

Marcos Sánchez, M. (2016). “Subjetividad e intersubjetividad en los marcadores evidenciales formados por el verbo de percepción visual ver en español”. En González Ruiz, R., Izquierdo Alegría, D. y Ó. Loureda Lamas (eds.). La evidencialidad en español: teoría y descripción. Madrid: Iberoamericana/Vervuert, pp. 153-177.

Marín-Arrese, J. I. (2013). “Stancetaking and inter/subjectivity in the Iraq Inquiry: Blair vs. Brown”. En Marín-Arrese, J. I., Carretero, M. y J. Arús Hita (eds.). English Modality, Berlin/Boston: De Gruyter, pp. 411-445. https://doi.org/10.1515/9783110286328.411

Morales, O. y D. Cassany (2008). “Interpretaciones de la atenuación en artículos de revisión de Odontología”, Signos, 41, pp. 299-328. https://doi.org/10.4067/S0718-09342008000200012

Nuyts, J. (2001a). “Subjectivity as an evidential dimension in epistemic modal expressions”, Journal of Pragmatics, 33, pp. 383-400. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(00)00009-6

Nuyts, J. (2001b). Epistemic Modality, Language, and Conceptualization: A Cognitive-Pragmatic Perspective. Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hcp.5

Nuyts, J. (2012). “Notions of (inter)subjectivity”, English Text Construction, 5 (1), pp. 53-76. https://doi.org/10.1075/etc.5.1.04nuy

Plungian, V. (2010). “Types of verbal evidentiality marking: an overview”. En Diewald, G. y E. Smirnova (eds.). Linguistic Realization of Evidentiality in European Languaes, Berlín/Nueva York: De Gruyter, pp. 15-58.

Salager-Meyer, F. (1999). “Referential behaviour in scientific writing: a diachronic study (1810-1995)”, English for Specific Purposes, 18(3), pp. 279-305. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(97)00042-2

Squartini, M. (2008). “Lexical vs. grammatical evidentiality in French and Italian”, Linguistics 46:5, pp. 917-947. https://doi.org/10.1515/LING.2008.030

Swales, J. M. (ed.) (2007 [1990]). Genre Analysis. English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.

Sweetser E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620904

Whitt, R. (2010a). “Evidentiality, polysemy, and the verbs of perception in English and German”. In Diewald, Gabriele and Elena Smirnova (eds.) Linguistic realization of evidentiality in European Languages, pp. 255-284.

Whitt, R. (2011). “(Inter)Subjectivity and evidential perception verbs in English and German”, Journal of Pragmatics, 43, pp. 347-360. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.015

Willet, T. (1988). “A cross‐Linguistic Survey of the grammaticization of evidentiality, Studies in Language 12 (1), pp. 51-97. https://doi.org/10.1075/sl.12.1.04wil




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2018.Anexo4.11





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.