Una propuesta didáctica para la implementación de la atenuación en español para los negocios

Autores/as

  • Amanda Pulido Morera Universitat de València,
  • Jorge Martí Contreras Universitat Jaume I. Grupo de investigación Es.Vag.Atenuación / Vag.ES.Co (Universitat de València),

DOI:

https://doi.org/10.14198/ELUA2018.Anexo4.16

Palabras clave:

E/LE, EFE, Atenuación, Mitigación, Estrategia pragmático-lingüística

Resumen

El objetivo de este estudio es presentar una propuesta didáctica sobre la enseñanza de la atenuación en el ámbito de Español para los negocios, en Español como Lengua Extranjera. El diseño de esta propuesta tiene dos pilares: el análisis de materiales didácticos de E/LE de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia en el nivel B1 y también se elabora un estudio de manuales. El resultado del análisis nos sirve para ver la frecuencia con la que se lleva al aula el fenómeno de la atenuación. Después, se propone una secuencia didáctica implementada en la Universitat de València.

Financiación

Este trabajo se enmarca en el proyecto La atenuación pragmática en su variación genérica, géneros discursivos escritos y orales en el español de España y América (referencia FFI2016-75249-P), financiado por el Ministerio de Economía, Industria y Competitividad y cuyas investigadoras principales son la Dra. Marta Albelda Marco y la Dra. María Estellés Arguedas.

Citas

Albelda, M. y A. Cestero (2011). “De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación”, Español actual, 96, pp. 121–155.

Albelda, M. y A. Cestero (2012). “La atenuación lingüística como fenómeno variable”. En Cestero, A. M., Molina, I., y F. Paredes (eds.). La lengua, lugar de encuentro. Actas XVI Congreso Internacional de la Alfal, pp. 1857-1866.

Albelda, M., Briz, A., Cestero, A. M., Kotwica, D. y C. Villalba (2014). “Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación en corpus discursivos del español. (ES.POR.ATENUACIÓN)”, Oralia, 17, pp. 7-62.

Alcón, E. y M.P. Safont (2008). “Pragmatic awareness in second language acquisition”, Encyclopedia of Language and Education, pp. 1948-1959. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_149

Bartol, E. (2003). “La atenuación y la intensificación: herramientas para un mensaje adecuado”, Tinkuy: Boletín de investigación y debate, pp. 47-55.

Bravo, D. (2005). “Categorías, tipologías y aplicaciones. Hacia una redefinición de la «cortesía comunicativa”. En D. Bravo (ed.). Estudios de la (des)cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos. Buenos Aires: Dunken, pp. 21-52.

Bravo, D. (2008). “Situación de habla, recursos comunicativos y factores lingüísticos en la interpretación de objetivos de cortesía”. En Briz, A., Hidalgo, A., Albelda, M., Contreras, J. y Hernández Flores, N. (eds.). Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. Valencia: Universitat de València, pp. 12-24.

Briz, A. (1995). “La atenuación en la conversación coloquial. Una categoría pragmática”, en Cortés, L. (ed.), El español coloquial. Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral. Universidad de Almería, pp. 103-122.

Briz, A.1996). El español coloquial: situación y uso. Madrid: Arco/Libros.

Briz, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.

Briz, A. (2006): “Atenuación y cortesía verbal en la conversación coloquial: su tratamiento en la clase de ELE”. En Actas del programa de formación para profesorado de ELE. Munich: Instituto Cervantes, pp. 227-255: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/munich_2005-2006/02_briz.pdf (5-08-2017).

Briz, A. (2007). “Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América”, LEA, XIX, pp. 1-38.

Briz, A.y M. Albelda (2013). “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto común (ES.POR.ATENUACIÓN)”, Onomazéin, 28, pp. 288-319. https://doi.org/10.7764/onomazein.28.21

Briz, A., Gómez, J.R., Martínez, M.ª J. y Grupo Val.Es.Co. (1997). Pragmática y gramática del español hablado. Valencia: Libros Pórtico.

Caffi, C. (1999). “On mitigation”, Journal of pragmatics, 31, pp. 881-909. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00098-8

Consejo de Europa (2001). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: MECD-Anaya

Cordulino da Silva, M. (2010). “Análisis de la presencia del registro coloquial en manuales de E/LE”, Trabajo de Final de Máster, Universitat de València.

Equipo pedagógico Nebrija (1998). Aportaciones de la pragmática a la enseñanza de español/LE. Fundación Antonio Nebrija.

Escandell Vidal, M.V. (2004). “Aportaciones de la pragmática”. En J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (dirs.). Enseñar español como segunda lengua o lengua extranjera. Vademécum para la formación de profesores. Madrid: SGEL, pp. 179-198.

Felix-Brasdefer, J.C. (2004). “La mitigación en el discurso oral de mexicanos y aprendices de español como lengua extranjera”. En Briz, A. y D. Bravo (coords.). Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, pp. 285-299.

Felix-Brasdefer J. C. (2008). “Teaching Pragmatics in the Classroom: Instruction of Mitigation in Spanish as a Foreign Language”, Hispania, Vol. 91, 2, pp. 479-494.

Fernández Loya, C. (2005). “Estrategias de intensificación y de atenuación en el español e italiano coloquiales”, Actas del AISPI, núm. XXIII, pp. 188-200.

Hymes, D. (1971). On Communicative Competence. Filadelfia: Universidad de Pensilvania. Traducción al español en Llobera, M. (ed.) (1995), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edels, pp. 27-46.

Instituto Cervantes (2006). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid: Instituto Cervantes-Editorial Biblioteca Nueva.

Instituto Cervantes (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: Instituto Cervantes-SGEL.

Martínez, L. y M.L. Sabater (2008). Socios 2, Barcelona, Difusión.

Medina, I. (2012). “Los elementos atenuadores para expresar desacuerdo en el discurso oral de estudiantes E/LE universitarios de nivel B1 en contexto de inmersión. Estudio cualitativo”, Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 11(6), pp. 104-143.

Medina, I. (2013). “Los elementos atenuadores para expresar desacuerdo en el discurso oral de estudiantes E/LE. Estudio cuantitativo”, Marcoele: Revista de Didáctica, Vol.16, pp. 1-31.

Meyer-Hermann, R. (1988). “Atenuación e intensificación (análisis pragmático de sus formas y funciones en el español hablado)”. Anuario de Estudios Filológicos, 11, pp. 275- 290.

Robles Garrote, P. (2014). “Competencia plurilingüe y estrategias de atenuación en el cambio de código lingüístico de L1 a L2/L3”. En Nebrija Procedia, vol 3, pp. 547-558.

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

15-12-2018

Cómo citar

Pulido Morera, A., & Martí Contreras, J. (2018). Una propuesta didáctica para la implementación de la atenuación en español para los negocios. ELUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, (Anexo 4), 289–302. https://doi.org/10.14198/ELUA2018.Anexo4.16