Fraseología y marcas diatópicas del español en la lexicografía bilingüe italoespañola

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/ELUA2020.ANEXO7.10

Palabras clave:

Fraseología, Lexicografía bilingüe, Marcas diatópicas

Resumen

La presencia de la diatopía en los diccionarios es una cuestión espinosa y con numerosos problemas de delimitación. Por tradición, las marcas diatópicas más abundantes se han circunscrito al área peninsular, mientras que las referidas al continente americano han sido más bien escasas. En este trabajo nos proponemos estudiar si dichas etiquetas se han aplicado al fenómeno fraseológico. Nos centraremos en cuatro repertorios bilingües italoespañoles de los siglos XX y XXI. En primer lugar se han seleccionado las dos obras que mayor difusión alcanzaron en la segunda mitad del s. XX: el diccionario de Lucio Ambruzzi (1948) y el de Carbonell (1950) y, por otro, los dos del siglo XXI considerados más modernos: el diccionario Garzanti (2009) y el Zanichelli (2012).

Citas

Alvar Ezquerra, M. (2011). "Voces usadas en la comunidad de Madrid con otras marcas diatópicas en el DRAE", Anuario de Estudios Filológicos, XXXIV, pp. 5-21.

Calvo Rigual, C. (2015). "La presencia de americanismos en los diccionarios bilingües italiano-español", RiCOGNIZIONI. Rivista di lingue, letterature e culture moderne, 3 (11), pp. 135-146.

Carneado Moré, Z. (1985). "Notas sobre las variantes fraseológicas", AUL, 16, pp. 269-277.

Castillo Peña, C. (1990). "Del atlas lingüístico al diccionario. Experiencias lexicográficas", Actas del congreso de la sociedad española de lingüística, I, pp. 363-371.

Fernández Morell Mª L. (2015). "Las marcas diatópicas del DRAE y los atlas lingüísticos españoles. correspondencia de áreas y problemas derivados de la marcación diatópica", Tonos Digital 29, pp. 1-36: https://www.um.es/tonosdigital/znum29/00index.htm (02/03/2020)

García-Page Sánchez, M. (1995). "Fraseologismos oracionales", Contextos, 4, pp. 79-92.

Koike, K. (1998). "Notas sobre las locuciones en el español de Chile. Locuciones de Chile (1)", Language Studies, 88, 263-288.

Koike, K. (1999). "Evolución de las locuciones usadas en Chile: Locuciones de Chile (2)". https://doi.org/10.4994/hispanica1965.1999.79

Hispánica, 43, 79-91.

Koike, K. (2000). "Locuciones actuales en el español de Chile. Locuciones de Chile (3)", Language Studies, 95, pp. 27-78.

Koike, K. (2003). "Las unidades fraseológicas del español: su distribución geográfica y variantes diatópicas", EPOS, XIX, pp. 47-65. https://doi.org/10.5944/epos.19.2003.10402

Lombardini, H.E. (2006). "Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano más reciente", Quaderni del Cirsil, 5, pp. 65-96. doi.org/10.17616/R3P19R

Martínez López, J.A. y Myre Jorgensen, A. (2009). Diccionario de expresiones y locuciones del español. Madrid: Ediciones de la Torre.

Martínez Marín, J. (1991). "Las expresiones fijas verbales en el habla culta de Caracas". En Hernández C. et alii (eds.). El español de América, Valladolid: Junta de Castilla y León, pp. 807-813.

Morvay, K. (2000). "Descubrir América en la fraseología". En Corpas Pastor G (ed.). Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografia y traducción. Granada: Gomares, pp. 275-302.

San Vicente, F. (2010a). "Panorámica del actual estado de la lexicografía italoespañola. El formato mediano". En Ayala Castro, M.C. y A.M. Medina Guerra (coord.). Diversidad lingüística y diccionario. Málaga: Universidad de Málaga, pp. 337-358.

San Vicente, F. (ed.) (2010b). Textos fundamentales de la lexicografía ítalo-española, I, II y III vol. Monza, Polimetrica.

San Vicente, F. (ed.) (2007). Perfiles para la historia y crítica de la lexicografía bilingüe del español. Milán, Polimetrica.

Seco, M. (1988). "El léxico hispanoamericano en los diccionarios de la Academia Española", BRAE, LXVIII, pp. 85-98.

Seco, M. et alii (2004). Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles. Madrid: Santillana.

Urrutia, H. (1988). "Locuciones verbales en el español de Chile", LEA, 10/2, pp. 249-253.

Varela, F. y Kubart, H. (1994), Diccionario fraseológico del español moderno. Madrid: Gredos.

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

01-11-2020

Cómo citar

Valero Gisbert, M. J. (2020). Fraseología y marcas diatópicas del español en la lexicografía bilingüe italoespañola. ELUA: Estudios De Lingüística. Universidad De Alicante, (Anexo 7), 161–179. https://doi.org/10.14198/ELUA2020.ANEXO7.10