ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Estudio basado en corpus de 4-gramas en el artículo científico

Eva Lucía Jiménez-Navarro

DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA.22267

Resumen

El análisis de la fraseología en el discurso especializado de la ciencia ha despertado el interés de los/as investigadores/as en las últimas décadas, probablemente porque el uso de grupos de palabras en registros específicos puede informar de algunas características típicas del género. Por ejemplo, Gledhill (2009) explora las coligaciones de tiempos verbales en artículos científicos y descubre que el tiempo presente se usa para expresiones cualitativas y empíricas, mientras que el tiempo pasado proporciona descripciones cuantitativas y orientadas a la investigación; Pérez-Llantada (2014) investiga grupos léxicos de cuatro palabras en artículos de investigación y descubre que estas combinaciones multilexémicas expresan significado referencial y organizan el texto; finalmente, Jiménez-Navarro (2019) analiza colocaciones de adjetivo + sustantivo en un corpus de artículos científicos y concluye que estas unidades fraseológicas aportan significados específicos cuando se usan en este género, puesto que representan los contenidos del artículo de investigación. El objetivo de este estudio es contribuir al análisis de 4-gramas en el lenguaje de la ciencia. Para ello, se han definido dos objetivos específicos: en primer lugar, establecer la estructura de estas secuencias de palabras; en segundo lugar, analizar su función. La metodología empleada se basó en corpus y conllevó cinco pasos principales: (1) la construcción de un corpus especializado de artículos científicos, (2) la extracción de una lista de 4-gramas de manera automática usando el software Sketch Engine, (3) la verificación manual de esa lista para eliminar candidatos inadecuados, (4) la clasificación de las unidades seleccionadas dependiendo de su estructura, y (5) la categorización de las unidades seleccionadas según su función en el texto. Los resultados muestran que, con respecto al primer objetivo, los 4-gramas más típicos fueron sintagmas nominales; en relación con el segundo objetivo, las secuencias examinadas trataban principalmente con la investigación llevada a cabo y la autoría de los textos. En conjunto, podemos decir que estas estructuras eran específicas del género estudiado, aunque también podrían ser usadas en otros dominios.

Palabras clave

corpus especializado; 4-grama; función; artículo científico; estructura

Texto completo:

PDF (English) Estadísticas

Referencias

Aimenova, M., A. Ospanova, A. Rakhimova, A. Sarsembayeva & Z. Mazhit. (2019). Phraseological terminology in the English economic discourse. Xlinguae, 12(1), 228-238. https://doi.org/10.18355/XL.2019.12.01.18

Allen, D. (2010). Lexical bundles in learner writing: An analysis of formulaic language in the ALESS learner corpus. Komaba Journal of English Education: KJEE, 1, 105-127.

Amosova, N. N. (1963). Osnovy anglijskoj frazeologii. Izdatelstvo Leningradskogo Universyteta.

Biber, D. & F. Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26, 263-286. https://doi.org/10.1016/j.esp.2006.08.003

Biber, D. & S. Conrad. (1999). Lexical bundles in conversation and academic prose. In H. Hasselgård & S. Oksefjell (Eds.), Out of corpora: Studies in honour of Stig Johansson (pp. 181-189). Rodopi.

Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. Longman.

Biel, Ł. (2018). Lexical bundles in EU law: The impact of translation process on the patterning of legal language. In S. Goźdź-Roszkowski & G. Pontrandolfo (Eds.), Phraseology in legal and institutional settings: A corpus-based interdisciplinary perspective (pp. 11-26). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315445724

Chaucer, G. (1391). A treatise on the astrolabe. Early English Text Society Edition.

Chen, Y. & P. Baker. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning & Technology, 14(2), 30-49.

Corpas Pastor, G. & M. Seghiri Domínguez. (2010). Size matters: A quantitative approach to corpus representativeness. In R. Rabadán, M. Fernández López & T. Guzmán González (Eds.), Lengua, traducción, recepción en honor de Julio César Santoyo (pp. 111-145). Universidad de León, Área de Publicaciones.

Cowie, A. P. (1981). The treatment of collocations and idioms in learners' dictionaries. Applied Linguistics, 2(3), 223-235. https://doi.org/10.1093/applin/II.3.223

Cowie, A. P. (1998). Phraseological dictionaries: Some east-west comparisons. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis and applications (pp. 209-228). Clarendon Press.

Dalton, J. (1827). A new system of chemical philosophy. George Wilson.

Fuster-Márquez, A. (2014). Lexical bundles and phrase frames in the language of hotel websites. English Text Construction, 7(1), 84-121. https://doi.org/10.1075/etc.7.1.04fus

Gablasova, D., V. Brezina & T. McEnery. (2017). Collocations in corpus-based language learning research: Identifying, comparing, and interpreting the evidence. Language Learning, 67(S1), 155-179. https://doi.org/10.1111/lang.12225

Gledhill, C. J. (2000). Collocations in science writing. Gunter Narr Verlag Tübingen.

Gledhill, C. J. (2009). Colligation and the cohesive function of present and past tense in the scientific research article. In D. Banks (Ed.), Les temps et les textes de spécialité (pp. 65-84). L'Harmattan.

Granger, S. (2014). A lexical bundle approach to comparing languages: Stems in English and French. Languages in Contrast, 14, 58-72. https://doi.org/10.1075/bct.87.04gra

Granger, S. & M. Paquot. (2008). Disentangling the phraseological web. In S. Granger & F. Meunier (Eds.), Phraseology. An interdisciplinary perspective (pp. 27-49). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/z.139.07gra

Halliday. M. A. K. (1993). On the language of physical science. In M. A. K. Halliday & J. R. Martin (Eds.), Writing science: Literacy and discursive power (pp. 54-68). The Falmer Press.

Halliday, M. A. K. (1994). Functions of language. 2nd edition. Arnold.

Howarth, P. A. (1996). Phraseology in English academic writing. Some implications for language learning and dictionary making. Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783110937923

Hyland, K. (2005). Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse. Discourse Studies, 7(2), 173-191. https://doi.org/10.1177/1461445605050365

Hyland, K. (2008). Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 41-62. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2008.00178.x

Jakobson, R. (1960). Linguistics and poetics. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in language (pp. 350-377). The Massachusetts Institute of Technology.

Jalali, Z. S., M. R. Moini & M. A. Arani. (2015). Structural and functional analysis of lexical bundles in medical research articles: A corpus-based study. International Journal of Information Science and Management, 13(1), 51-69.

Jalilifar, A. & S. M. Ghoreishi. (2018). From the perspective of: Functional analysis of formulaic sequences in applied linguistics research articles. International Journal of English Studies, 18(2), 161-186. https://doi.org/10.6018/ijes/2018/2/310351

Jalilifar, A., S. M. Ghoreishi & S. A. E. Roodband. (2017). Developing an inventory of core lexical bundles in English research articles: A cross-disciplinary corpus-based study. Journal of World Languages, 3(3), 182-203. https://doi.org/10.1080/21698252.2017.1301279

Jiménez-Navarro, E. L. (2019). Nominal collocations in scientific English: A frame-semantic approach. In G. Corpas Pastor & R. Mitkov (Eds.), Computational and corpus-based phraseology. Third International Conference, Europhras 2019. Malaga, Spain, September 25-27, 2019. Proceedings (pp. 187-199). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-30135-4_14

Klappenbach, R. (1968). Probleme der Phraseologie. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig, 17(2), 221-227.

Kwary, D. A., D. Ratri & A. F. Artha. (2017). Lexical bundles in journal articles across academic disciplines. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 132-140. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i1.6866

Lipka, L. (1974). Probleme der Analyse englischer Idioms aus struktureller und generativer Sicht. Linguistik und Didaktik, 20, 274-285.

Luzón Marco, M. J. (2000). Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study. English for Specific Purposes, 19, 63-86. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(98)00013-1

Maxwell, J. C. (1881). An elementary treatise on electricity. Clarendon.

Mel'čuk, I. A. (2006). Explanatory combinatorial dictionary. In G. Sica (Ed.), Open problems in linguistics and lexicography (pp. 225-355). Polimetrica.

Mel'čuk, I. A. (2012). Phraseology in the language, in the dictionary, and in the computer. Yearbook of Phraseology, 3(1), 31-56. https://doi.org/10.1515/phras-2012-0003

Menon, S. & J. Mukundan. (2010). Analyzing collocational patterns of semi-technical words in science textbooks. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 18(2), 241-258.

Nagy, I. K. (2014). English for special purposes: Specialized languages and problems of terminology. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 6(2), 261-273. https://doi.org/10.1515/ausp-2015-0018

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/scl.14

Parvizi, N. (2011). Identification of discipline-specific lexical bundles in education. Unpublished master's thesis, University of Kashan, Kashan, Iran.

Pawley, A. & F. H. Syder. (1983). Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp. 191-226). Longman.

Pérez-Llantada, C. (2014). Formulaic language in L1 and L2 expert academic writing: Convergent and divergent usage. Journal of English for Academic Purposes, 14, 84-94. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2014.01.002

Pęzik, P. (2018). Facets of prefabrication. Perspectives on modelling and detecting phraseological units. Łódź University Press.

Salazar, D. (2014). Lexical bundles in native and non-native scientific writing: Applying a corpus-based study to language teaching. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/scl.65

Shin, Y. K., V. Cortes & I. W. Yoo. (2018). Using lexical bundles as a tool to analyze definite article use in L2 academic writing: An exploratory study. Journal of Second Language Writing, 39, 29-41. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2017.09.004

Sinclair, J. (2000). Lexical grammar. Naujoji Metodologija, 24, 191-203.

Sketch Engine. [Computer software]. Lexical Computing Limited.

Soto Vergara, G. & C. Zenteno Bustamante. (2004). Los sintagmas nominales en textos científicos escritos en español. ELUA (Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante), 18, 275-292. https://doi.org/10.14198/ELUA2004.18.14

Stefanowitsch, A. & S. T. Gries. (2003). Collostructions: Investigating the interaction of words and constructions. International Journal of Corpus Linguistics, 8(2), 209-243. https://doi.org/10.1075/ijcl.8.2.03ste

Stubbs, M. (2007). An example of frequent English phraseology: Distributions, structures and functions. In R. Facchinetti (Ed.), Corpus linguistics 25 years on (pp. 87-105). Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789401204347_007

Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge University Press.

Thomson, H. (2017). Building speaking fluency with multiword expressions. TESL Canada Journal, 34(3), 26-53. https://doi.org/10.18806/tesl.v34i3.1272

Vargas Sierra, C. (2006). Diseño de un corpus especializado con fines terminográficos: El corpus de la piedra natural. Debate Terminológico, 2(7), 1-20.

Vinogradov, V. V. (1947). Izbrannye trudy. Leksikologija i leksikografija. Nauka.

Weinreich, U. (1969). Problems in the analysis of idioms. In J. Puhvel (Ed.), Substance and structure of language (pp. 23-81). University of California Press. https://doi.org/10.1525/9780520316218-003

Wray, A. (2008). Formulaic language: Pushing the boundaries. Oxford University Press.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA.22267





Copyright (c) 2022 Eva Lucía Jiménez-Navarro

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.