La resolución administrativa publicada en portales web institucionales: Un análisis basado en corpus
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA.22442Palabras clave:
Administración electrónica, análisis lingüístico, géneros digitales, lingüística de corpus, resolución administrativaResumen
La Administración pública española se comunica con la ciudadanía a través de una serie de textos especializados. Hasta hace unos años, estas comunicaciones se producían en formato papel. Sin embargo, con la aparición de la denominada Administración electrónica, internet se ha convertido en el canal de comunicación principal entre la Administración y la ciudadanía. Esto hace que los textos administrativos preexistentes se hayan tenido que adaptar a las posibilidades técnicas que ofrece la red, lo que los convierte en géneros digitales. Este trabajo se centra en el análisis de un género textual del ámbito de la Administración que en la actualidad se difunde casi exclusivamente a través de medios digitales, la resolución publicada en portales institucionales. Para ello, se toman como objeto de estudio las resoluciones publicadas en la página web del Boletín Oficial del Ayuntamiento de Madrid (BOAM), y se lleva a cabo un análisis lingüístico a nivel textual y léxico de un corpus formado por 20 textos. Asimismo, se realiza un análisis cualitativo de los rasgos digitales de este género textual. Como principal resultado de este estudio se obtiene una estructura modelo que contiene los apartados, los títulos y los contenidos prototípicos del género textual objeto de estudio. Además, se incluye una selección de unidades fraseológicas que se pueden utilizar para redactar esos contenidos. Estas unidades se adaptan a las recomendaciones de lenguaje claro más frecuentes para el español, con las que se pretende promover el uso de un lenguaje más sencillo por parte de las instituciones públicas. En cuanto al análisis de los rasgos digitales, se observan algunas diferencias en cuanto a la publicación de este tipo de textos en formato papel y a través de internet, como la posibilidad de ampliar la información a través de enlaces, o el uso de Códigos Seguros de Verificación (CSV).Financiación
Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, España.Citas
Araguàs, I. (2012). La Administración electrónica en España: de la «administración en papel» a la «e-administración». Revista chilena de derecho y ciencia política, 3(2), 109-139. https://doi.org/10.7770/rchdcp-V3N2-art425
Bayés, M. (2021). Análisis del impacto de una selección de (meta)indicaciones de redacción clara en la percepción de claridad de un documento administrativo: estudio de caso [Tesis doctoral, Universitat de Barcelona]. https://www.tdx.cat/handle/10803/672521#page=1
Carretero, C. (2019). Comunicación para juristas. Tirant lo Blanch.
Carretero, C. (2022). Personas detenidas y la comprensión de sus derechos con base en la Directiva 2012/13/UE. Revista General de Derecho Procesal, 56, 1-51. http://hdl.handle.net/11531/65255
Castellón, H. (2000). Los textos administrativos. Arco/Libros, S.L.
Castellón, H. (2001). El lenguaje administrativo: formas y uso. Editorial La Vela.
Cervera, Á. y J. Torres. (2016). Estrategias lingüísticas en el interrogatorio judicial español: una aproximación pragmalingüística. ELUA, 30, 61-78. https://doi.org/10.14198/ELUA2016.30.03
Cotino, L. (2017). La regulación del uso de medios electrónicos en la difusión activa de información pública y el ejercicio del derecho de acceso. En I. Martín (Dir.), La reforma de la Administración electrónica: Una oportunidad para la innovación desde el Derecho (pp. 398-433). Instituto Nacional de Administración Pública (INAP).
Da Cunha, I. y M. A. Montané. (2020). A corpus-based analysis of textual genres in the administration domain. Discourse Studies, 22(1), 3-31. https://doi.org/10.1177/1461445619887538
Da Cunha, I. y M. A. Escobar. (2021). Recomendaciones sobre lenguaje claro en español en el ámbito jurídico-administrativo: análisis y clasificación. Pragmalingüística, 29, 129-148. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.07
Da Cunha, I., M. A. Montané, B. Fisas y M. Á. Escobar. (2021). Comparing textual genres in Spanish: the case of the tourism domain. Ibérica, 42, 163-190. https://doi.org/10.17398/2340-2784.42.163
De Miguel, E. (2000). El texto jurídico-administrativo: análisis de una orden ministerial. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 4. https://webs.ucm.es/info/circulo/no4/demiguel.htm
Fernández Sánchez, C. (2003). Análisis de géneros digitales y contenido visual en la web de bancos tradicionales y nuevos bancos virtuales. Ibérica, 6, 39-63. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=287026395011
Fernández-Vallejo, A. M. (2017). La disculpa corporativa a través de Twitter en Iberia y Banco Santander. ELUA, 31, 151-170. https://doi.org/10.14198/ELUA2017.31.08
García-Cabrera, L. (2018). Metodología remediavagos para escribir textos eficientes para la web: 20 buenas prácticas. En R. Marfil, S. Osuna y P. González (Coords.). Innovación y esfuerzo investigador en la educación mediática contemporánea (pp. 25-38). Ediciones Egregius.
González Fernández, A. (2017). Estudio de neologismos a través de big data en un corpus textual extraído de Twitter. ELUA, 31, 171-186. https://doi.org/10.14198/ELUA2017.31.09
González García, V. (2013). El discurso del turismo en Internet: hacia una caracterización de sus géneros. En J. Sanmartín (Ed.), Discurso turístico e Internet (pp. 13-49). Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278791-002
Jiménez, R. y I. Sancho. (2021). Resoluciones judiciales correctas, claras y precisas. InDret, 4, 432-452. https://indret.com/resoluciones-judiciales-correctas-claras-y-precisas/
Lorente, M. (2016). La lingüística de corpus para el estudio del discurso especializado de los ámbitos jurídico y administrativo. En M. Eurrutia (coord.), El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería. Estudio multilingüe e implicaciones culturales (pp. 167-193). Peter Lang.
Meza, P., F. González-Catalán, C. López-Ferrero e I. Gutiérrez. (2020). Plain writing in the legal field: an approach from the discourse of specialists. Discourse Studies, 22(3), 356-383. https://doi.org/10.1177/1461445620906027
Ministerio para las Administraciones Públicas (MAP). (2003). Manual de documentos administrativos (3ª ed.). Editorial Tecnos.
Montolío, E. (dir.). (2011). Estudio de campo: lenguaje escrito. Comisión para la modernización del lenguaje jurídico. Ministerio de Justicia. https://lenguajeadministrativo.com/wp-content/uploads/2015/10/CMLJ-Lenguaje-escrito.pdf
Montolío, E. y M. Tascón. (2020). El derecho a entender: la comunicación clara, la mejor defensa de la ciudadanía. Prodigioso Volcán y Catarata.
Pedraza, M. B. (2019). Democratización de la lengua de la administración pública: retos de una propuesta lexicográfica digital panhispánica. [Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona (España)]. Tesis Doctorals en Xarxa. https://www.tdx.cat/handle/10803/667363#page=1
Pérez-Llantada, C. (2021). Grammar features and discourse style in digital genres: The case of science-focused crowdfunding projects. Revista Signos. Estudios de Lingüística, 54(105), 73-96. https://doi.org/10.4067/S0718-09342021000100073
Pistola, S. y S. Viñuales-Ferreiro. (2021). Una clasificación actualizada de los géneros textuales de la Administración pública española. Revista de Llengua i Dret, 75, 181-203. https://doi.org/10.2436/rld.i75.2021.3587
Prodigioso Volcán. (2020). ¿Habla claro la Administración pública? Prodigioso Volcán. https://comunicacionclara.com/lenguaje-claro/prodigioso-volcan-habla-claro-la-administracion.pdf
Prodigioso Volcán. (2021). ¿Habla claro la Administración a los públicos vulnerables? Prodigioso Volcán. https://comunicacionclara.com/habla-claro-la-administracion/
Sánchez Acevedo, M. E. (2015). Derecho a la buena Administración electrónica [Tesis doctoral, Universidad de Valencia]. http://hdl.handle.net/10550/50882
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings (1ª ed.). Cambridge University Press.
Toscano, F. (2019). Análisis de las transformaciones actuales del derecho administrativo en España. Revista Digital De Derecho Administrativo, 22, 337-363. https://doi.org/10.18601/21452946.n22.13
Upton, T. A. y M. A. Cohen. (2009). An approach to corpus-based discourse analysis: The move analysis as example. Discourse Studies, 11(5), 585-605. https://doi.org/10.1177/1461445609341006
Van Dijk, T. A. (1977). Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse (1ª ed.). Longman.
Van Dijk, T. A. (1989). La ciencia del texto: un enfoque interdisciplinario (1ª ed.). Paidós Comunicación.
Vargas-Sierra, C. (2005). Diseño de un corpus especializado con fines terminográficos: el corpus de la piedra natural. Debate terminológico, 2, 1-20. http://hdl.handle.net/10045/9426
Descargas
Estadísticas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Sara Pistola Grille, Iria da Cunha Fanego
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.