ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Sobre la modernización del lenguaje jurídico: una mirada en España e Italia

Rubén González Vallejo

DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2021.35.6

Resumen

El presente artículo nace a raíz de la decisión de retomar la simplificación de los textos oficiales por parte de la Comisión para la modernización del lenguaje jurídico en el mes de junio de 2020. Dicho informe nació de la Carta de los Derechos de los Ciudadanos ante la Justicia en abril de 2002 y reúne las principales consideraciones para una mayor comprensión del lenguaje de las leyes. A tal propósito, se mostrará un breve recorrido por los esfuerzos de simplificación del lenguaje más destacados en España e Italia. Posteriormente, se detallarán las principales recomendaciones del Informe de la Comisión de modernización del lenguaje jurídico para el caso español y del manual Regole e suggerimenti per la redazione dei testi normativi para el caso italiano, con el objetivo de exponer una reflexión acerca del esfuerzo de ambos países a través de numerosos ejemplos legislativos extraídos de la base de datos del BOE y de Normattiva.

Palabras clave

lenguaje jurídico; modernización del lenguaje; derecho; simplificación; normativa

Texto completo:

PDF Estadísticas

Referencias

Albano, P. (2004). Appunti di comunicazione pubblica. Soveria Mannelli: Rubbettino.

Alcaraz, V. y Hughes, B. (2002). El español jurídico. Barcelona: Ariel Derecho.

Altalex. (s. f.). Codice Penale. https://www.altalex.com/documents/codici-altalex/2014/10/30/codice-penale

Bombardelli, M. (2008). "La trasparenza nella gestione dei documenti amministrativi" en F. Merloni, G. Arena, G. Corso, G. Gardini y C. Marzuoli (eds.), La trasparenza amministrativa, 385-403. Milán: Giuffrè.

Carta de derechos de los ciudadanos ante la justicia (2002). Recuperado de https://sedejudicial.justicia.es/sje/PA_WebApp_SGNTJ_NSJE/descarga/Carta%20de%20derechos%20de%20los%20ciudadanos.pdf?idFile=a9809969-7228-4a35-97f2-b924ec38ab44

Etxebarria, M. (1997). "El lenguaje jurídico y administrativo. Propuestas para su modernización y normalización". Revista Española de Lingüística, 27, 341-380. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=41346

Fioritto, A. (1997). Manuale di stile. Boloña: Il Mulino.

Fundación del español urgente (2007). Libro de estilo del ilustre Colegio de Abogados de Madrid. Madrid: Marcial Pons Ediciones Jurídicas y Sociales.

González Salgado, J. A. (2009). "El lenguaje jurídico del siglo XXI". THEMIS 57, 235-245. Recuperado de: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5110481

Gotti, M. (1991). I linguaggi specialistici. Caratteristiche linguistiche e criteri pragmatici. Florencia: La Nuova Italia.

Gozzi, P. (2004). "Babele in Mitteleuropa. La traduzione della legislazione comunitaria nelle lingue dei paesi candidati" en L. Raga y M. Magris (eds.), Übersetzen in der Fachkommunikation - Comunicazione specialistica e traduzione, 272-281. Berlín: Gunter Narr Verlag Tübingen.

Ministero della Funzione Pubblica (2002). Direttiva sulla semplificazione del linguaggio dei testi amministrativi. Recuperado de http://www.funzionepubblica.gov.it/sites/funzionepubblica.gov.it/files/16872.pdf

Ministerio de Justicia (2011). Informe de la Comisión de modernización del lenguaje jurídico. Recuperado de http://www.upv.es/entidades/VRSC/info/U0711342.pdf

Ministerio de Justicia (2012). Plan Estratégico de Modernización de la Justicia 2009-2012. Recuperado de https://www.mjusticia.es/estatico/cs/mjusticia/pdf/PEModernizacion2009_2012.pdf

Ministerio para las Administraciones Públicas (1990). Manual de estilo del lenguaje administrativo. Madrid: Instituto Nacional de Administración Pública.

Montolío Durán, E. (2013). Democracia y justicia comprensible. A propuesta de clarificación del discurso jurídico en España. Linha d'Água, n. 26 (2), p. 51-69. https://doi.org/10.11606/issn.2236-4242.v26i2p51-69

Osservatorio legislativo interregionale (2007): Regole e suggerimenti per la redazione dei testi normativi. Recuperado de https://www.consiglio.regione.fvg.it/iterleggi/drafting/drafting.pdf

Pedone, M. (2004). "Tecniche di redazione dei testi normativi e semplificazione del linguaggio amministrativo". Instrumenta, 24 (8), 988-1006. Recuperado de http://culturaprofessionale.interno.gov.it/FILES/docs/1260/instrumenta_24_07_pedone.pdf

M. Polisano, M. (30 de abril de 2020): Ostia, i commercianti contro il sindaco Raggi: «Sul virus abbandonati dal Campidoglio». Il messaggero. Consultado el 22 de junio de 2020, https://www.ilmessaggero.it/roma/news/ostia_commercianti_virus_sindaco_raggi-5201211.html

Presidenza del Consiglio dei Ministri (1994). Codice di stile delle comunicazioni scritte a uso delle pubbliche amministrazioni. Roma: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Recuperado de http://www.francescagagliardi.it/wp-content/uploads/00-codice-di-stile-cassese-1994.pdf

Real Academia Española (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana.

Relinque Barraca, M. (2017). El proceso de modernización del lenguaje jurídico en el Reino Unido, los Estados Unidos y España, y su reflejo en el lenguaje utilizado por los jueces. FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, (4), 85-101. https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2017.4.0.126

Codice penale. Regio Decreto 19 ottobre 1930, n. 1398.

Decreto BOE núm. 350, de 16 de diciembre de 1947.

Decreto del Presidente della Repubblica de 23 dicembre de 1978, núm. 915. Gazzeta Ufficiale núm. 28, de 29 de enero de 1979.

Decreto-Legge núm. 93, de 14 de agosto de 2013. Gazzetta Ufficiale núm. 242 de 15/10/2013.

Decreto-ley núm. 94. Gazzetta Ufficiale, 8 de abril de 2020.

JUS/3126/2003, de 30 de octubre. BOE núm. 270, de 11 de noviembre de 2003

Legge 23 de marzo de 2016, núm. 41. Gazzetta Ufficiale núm. 70 de 24/03/2016.

Ley núm. 241. Gazzetta Ufficiale, 18 de agosto de 1990.

Ley Orgánica 2/1989. BOE núm. 92, de 18 de abril de 1989.

Ley Orgánica PJ 6/1985. BOE núm. 157, de 2 de julio de 1985.

Real Decreto. Gaceta de Madrid núm. 260, de 17 de septiembre de 1882.

Regio Decreto núm. 476, de 16 marzo 1942. Gazzetta Ufficiale, núm. 120, de 21/05/1942.

Resolución de 20 de enero de 2020. BOE núm. 263, de 5 de octubre de 2020.

Resolución de 28 de octubre de 2005. BOE núm. 261, de 1 de noviembre de 2005.

Resolución de 7 de octubre de 2020. BOE núm. 269, de 10 de octubre de 2020.

Sentencia J. I. núm. 9 de Madrid P. A. 3173/2013

STC 117/2011. BOE núm. 184, de 2 de agosto de 2011.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2021.35.6





Copyright (c) 2021 Rubén González Vallejo

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional.