Adquisición de rasgos gramaticales del español por hablantes adultos de ruso: identificando las áreas de dificultad dentro de una instrucción gramatical explícita

Olga Batiukova

Resumen

En este trabajo se defiende la necesidad de una enseñanza formal de la gramática de segundas lenguas y de estimular la reflexión sobre el funcionamiento de los elementos gramaticales y su aportación al contenido de una expresión lingüística para conseguir una competencia lingüística plena. Partiendo de este enfoque, se compara el funcionamiento de algunas de las categorías funcionales asociadas al grupo nominal y el sintagma verbal en ruso y español y se señalan aquellas cuyos rasgos o realización morfológica divergentes pueden resultar especialmente difíciles en la adquisición del español por parte de hablantes adultos de ruso. Se alude asimismo a su relación con los fenómenos que sobrepasan el dominio morfosintáctico y se suelen tratar como léxicos o pragmático-discursivos. Los diferentes puntos de este repaso se ilustran con ejemplos de producciones escritas recogidos en corpus de E/LE y varios estudios teóricos.


Palabras clave

español como lengua extranjera; aprendices rusohablantes; competencia gramatical; atención a la forma

Texto completo:

PDF (1,31 MB) Estadísticas

Referencias

Alarcón, I. (2010). “Gender Assignment and Agreement in L2 Spanish: The Effects of Morphological Marking, Animacy, and Gender”, Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3:2, pp. 267–299. https://doi.org/10.1515/shll-2010-1076

Alarcón, I. (2014). “Grammatical Gender in Second Language Spanish”, en K.L. Geeslin (ed.), The Handbook of Spanish Second Language Acquisition. West Sussex: Wiley Blackwell, pp. 202-218. https://doi.org/10.1002/9781118584347.ch12

Alexiadou, A., L. Haegeman y M. Stavrou (2007). Noun Phrase in the Generative Perspective. Berlin / New York: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110207491

Andersen, R. (1986). “El desarrollo de la morfología verbal en el español como segundo idioma”. En J. Meisel (ed.), Adquisición del lenguaje. Frankfurt am Main: Vervuert, pp. 115-139.

Andersen, R. (1991). “Developmental sequences: the emergence of aspect marking in second language acquisition”. En Th. Huebner y Ch.A. Ferguson (eds.), Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories. Amsterdam: John Benjamins, pp. 305-324. https://doi.org/10.1075/lald.2.17and

Andersen, R. (2002). “The dimensions of Pastness”. En R. Salaberry y Y. Shirai (eds.), The L2 Acquisition of Tense-Aspect Morphology. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 79-106. https://doi.org/10.1075/lald.27.06and

Andersen, R. y Y. Shirai (1994). “Discourse motivations for some cognitive operating principles”, Studies in Second Language Acquisition, 16, pp. 133-156. https://doi.org/10.1017/S0272263100012845

Andersen, R. y Y. Shirai (1996). “Primacy of aspect in first and second language acquisition: The pidgin/creole connection”. En W. Ritchie y T. Bhatia (eds.), Handbook on Language Acquisition. New York: Academic Press, pp. 527-570. https://doi.org/10.1016/B978-012589042-7/50018-9

Arche, M. J. (2006). Individuals in time: tense, aspect and the individual/stage distinction. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/la.94

Batiukova, O. (2008). Del léxico a la sintaxis: aspecto y qualia en la gramática del ruso y del español. Colección Tesis doctorales en CD-ROM. Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid.

Barcroft, J. y W. Wong (2013). “Input, input processing and focus on form”. En J. Herschensohn y M. Young-Scholten (eds.), The Cambridge Handbook of Second Language Acquisition, Cambridge / New York: Cambridge University Press, pp. 627-647. https://doi.org/10.1017/CBO9781139051729.036

Bardovi-Harlig, K. (1994). “Anecdote or evidence? Evaluating support for hypotheses concerning the development of tense and aspect”. En E. Tarone, S. Gass y A. Cohen (eds.), Research methodology in second language acquisition, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 41-60.

Bardovi-Harlig, K. (2005). “Tracking the elusive imperfect in adult L2 acquisition”. En P. Kempchinsky y R. Slabakova (eds.), Aspectual Inquiries, Dordrecht: Springer, pp. 397-419. https://doi.org/10.1007/1-4020-3033-9_17

Bernstein, J. (1993). “Topics in the syntax of nominal structure across Romance”. Tesis doctoral. New York: City University of New York.

Bley-Vroman, R. (1990). “The Logical Problem of Foreign Language Learning”, Linguistic Analysis, 20:1-2, pp. 3-49.

Bosque, I. (1996). “Por qué determinados sustantivos no son sustantivos determinados. Repaso y balance”. En I. Bosque (ed.), El sustantivo sin determinación: la ausencia de determinación en la lengua española. Madrid: Visor Libros, pp. 13-120.

Bosque, I. y V. Demonte (1999) (dirs.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa.

Bosque, I. y J. Gutiérrez-Rexach (2009). Fundamentos de sintaxis formal. Madrid: Akal.

Brucart, J.M. (1999). “La gramática y la teoría lingüística en E/LE: coincidencias y discrepancias”.

En L. Miquel y N. Sans (eds.), Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid: Fundación Actilibre, pp. 27-46.

Bruhn de Garavito, J. y L. White, (2002). “The second language acquisition of Spanish DPs. The status of grammatical features”. En A.T. Pérez-Leroux y J.M. Liceras (eds.), The acquisition of Spanish morphosyntax: The L1/L2 connection. Dordrecht: Kluwer, pp. 151–176. https://doi.org/10.1007/978-94-010-0291-2_6

Cadierno, T. (2000). “La enseñanza gramatical y el aprendizaje de la gramática: El caso del aspecto en español”, Revista española de lingüística aplicada, 14, pp. 53-74.

Carlson, G. N. (1977). Reference to Kinds in English. Tesis doctoral. University of Massachusetts, Amherst.

Carrasco Gutiérrez, A. (1999). “El tiempo verbal y la sintaxis oracional. La consecutio temporum”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.2, pp. 3061-3128.

Comrie, B. (1976). Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.

Corpus de aprendices rusohablantes del español (CARE), en Molkova (2017), pp. 443-493.

Corpus de aprendices de español (CAES) (en línea), Rojo, G. e I. Palacios (dirs.), http://galvan.usc.es/caes/, versión 1.1, marzo de 2018, consultado 15/08/2018.

Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) (en línea), Real Academia Española, http://www.rae.es, consultado 15/08/2018.

De Miguel, E. (1999). “El aspecto léxico”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.2, pp. 2977-3060.

De Miguel, E. (2004). “La formación de pasivas en español. Análisis en términos de la estructura de qualia y la estructura eventiva”, Verba Hispanica, XII, Universidad de Ljubljana, pp. 107-129.

DeKeyser, R. y G. Prieto Botana (2014). “Acquisition of Grammar by Instructed Learners”. En K.L. Geeslin (ed.), The Handbook of Spanish Second Language Acquisition. West Sussex: Wiley Blackwell, pp. 449-465.

Demonte, V. (1999). “El adjetivo: Clases y usos. La posición del adjetivo en el sintagma nominal”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.1, pp. 129-216.

Dobrovie-Sorin, C., T. Bleam y M.T. Espinal (2006). “Bare nouns, number and types of incorporation”. En L. Tasmowski y S. Vogeleer (eds.), Non-definiteness and Plurality. Amsterdam: John Benjamins, pp. 51-79. https://doi.org/10.1075/la.95.04dob

Doughty, C.J. y J. Williams (1998). “Issues and terminology”. En C.J. Doughty y J. Williams (eds.), Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press, pp. 1-12.

Escandell-Vidal, V. y M. Leonetti (2002). “Coercion and the Stage-Individual Distinction”. En J. Gutiérrez-Rexach (ed.), From Words to Discourse. New York / Amsterdam: Elsevier, pp. 159-179.

Galindo Merino, M.ª M. (2012). La lengua materna en el aula de ELE. Santa Cruz de Tenerife: ASELE.

Gass, S.M. y L. Selinker (2008). Second Language Acquisition. New York: Routledge.

Goglova, T. (2001). “La enseñanza del español a rusohablantes”, en la web de los Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, http://www.cuadernoscervantes.com/lc_ruso.html

Guzmán Tirado, R. (2009). Contrastes. Español para hablantes de ruso. Madrid: SGEL.

Guzmán Tirado, R. y M. Herrador del Pino (2002). “La enseñanza del español a rusohablantes”. En M. Pérez Gutiérrez y J. Coloma Maestre (eds.), Actas del XIII Congreso Internacional de ASELE, Universidad de Murcia.

Hawkins, R. y F. Franceschina (2004). “Explaining the acquisition and non-acquisition of determinernoun gender concord in French and Spanish”. En P. Prévost y J. Paradis (eds.), The acquisition of French in different contexts: focus on functional categories. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lald.32.10haw

Hernández, B. (2002). “La realidad cultural del estudiante procedente del este de Europa”, Universidad de Murcia, Formación específica en compensación educativa e intercultural para agentes educativos, CPR, Consejería Educación y Cultura, Región de Murcia, http://webs.um.es/mbhg/miwiki/doku.php?id=investigacion

Ionin, T., H. Ko y K. Wexler (2008a). “The role of semantic features in the acquisition of English articles by Russian and Korean speakers”. En J.M. Liceras, H. Zobl y H. Goodluck (eds.), The Role of Formal Features in Second Language Acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Ionin, T., M.L. Zubizarreta y S. Bautista Maldonado (2008b). “Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles”, Lingua, 118, pp. 554-576. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2006.11.012

Ionin, T., M.L. Zubizarreta y V. Philippov (2009). “Acquisition of article semantics by child and adult L2-English learners”, Bilingualism: Language and Cognition, 12:3, pp. 337-361, Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/S1366728909990149

Jarvis, S. (2000). “Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon”, Language learning, 50.2, pp. 245-309. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00118

Keating, G.D. (2009). “Sensitivity to Violations of Gender Agreement in Native and Nonnative Spanish: An Eye-Movement Investigation”, Language Learning, 59:3, pp. 503-535. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00516.x

Kuznetsov, G. (2010). “Algunas particularidades socioculturales y lingüísticas del proceso de enseñanza-aprendizaje del ELE a inmigrantes rusohablantes en España”, MarcoELE, 11.

Laca, B. (1996). “Acerca de la semántica de los ‘plurales escuetos’ del español”. En I. Bosque (ed.), El sustantivo sin determinación: la ausencia de determinación en la lengua española. Madrid: Visor Libros, pp. 241-268.

Laca, B. (1999). “Presencia y ausencia de determinante”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.1, pp. 891-928.

Leonetti, M. (1999). “El artículo”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.1, pp. 787-890.

Leonetti, M., I. Pérez-Jiménez y S. Gumiel-Molina (2015). “Ser and estar: outstanding questions”. En I. Pérez-Jiménez, M. Leonetti y S. Gumiel-Molina (eds.), New Perspectives on the Study of Ser and Estar. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 1–20. https://doi.org/10.1075/ihll.5.01leo

Liceras, J.M. (2004). “La adquisición de la lengua materna y las lenguas segundas: ¿Qué caminos llevan a qué Roma?”. En P. Fuertes Olivera (ed.), Lengua y Sociedad: Investigaciones Recientes en Lingüística Aplicada. Valladolid: Servicio de Publicaciones, Universidad de Valladolid, pp. 119-151.

Liceras, J.M. (2009). “La morfología léxica del español y el llamado problema lógico de la adquisición del lenguaje no nativo”. En D. Serrano-Dolader et al. (eds.), pp. 21-66.

Liceras, J.M. y L. Díaz (2000). “La teoría chomskiana y la adquisición del lenguaje no nativo: A la búsqueda de desencadenantes”. En C. Muñoz (ed.), Segundas Lenguas: Adquisición en el aula. Barcelona: Ariel, pp. 39-80.

Lozano, C. (2003). Universal Grammar and Focus constraints: the acquisition of pronouns and word order in non-native Spanish. Tesis doctoral. University of Essex.

Maliavina, S. (2004). “Dificultades de los estudiantes rusos durante el proceso de aprendizaje de E/L2”. En M.V. Reyzábal Rodríguez (dir.), Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos. Madrid: Comunidad de Madrid, Consejería de Educación, pp. 423-459.

Mañas Navarrete, I. (2016). La adquisición de la oposición imperfecto/indefinido por parte de estudiantes rusófonos de nivel avanzado de español LE. Tesis doctoral. Universidad de Barcelona.

Martínez, J.J y K. Smirnova (2015). Gente hoy 1. Barcelona: Difusión.

Martínez Martín, H. (2007). “Las dificultades de los estudiantes rusos de ELE, los verbos ser y estar”, Red ELE, 11. Marco común europeo de referencia para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de las lenguas (MCER) (2002). Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Maslov, Ju. (1985). “An outline of contrastive aspectology”. En Ju. Maslov (ed.), Contrastive Studies in Verbal Aspect. Heidelberg: Julius Groos Verlag, pp. 1-44.

McNally, L. (2004). “Bare plurals in Spanish are interpreted as properties”, Catalan journal of linguistics, 3, pp. 115-133. https://doi.org/10.5565/rev/catjl.107

Molkova, S. (2017). El sistema verbal en la enseñanza del español como lengua extranjera a rusohablantes. Tesis doctoral. Universidad de La Coruña.

Montero Curiel, M. (2009). “La enseñanza del sistema sufijal español a estudiantes extranjeros como herencia de la gramática tradicional y de los manuales escolares”. En D. Serrano-Dolader et al. (eds.), pp. 91-116.

Montrul, S. (2004). The Acquisition of Spanish. Morphosyntactic development in monolingual and bilingual L1 acquisition and adult L2 acquisition. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lald.37

Montrul, S. y R. Slabakova (2002). “The L2 acquisition of morphosyntactic and semantic properties of the aspectual tenses preterite and imperfect”. En A.T. Pérez-Leroux y J.M. Liceras (eds.), The Acquisition of Spanish Morphosyntax. Dordrecht: Kluwer, pp. 115-151. https://doi.org/10.1007/978-94-010-0291-2_5

Nueva gramática de la lengua española (NGLE) (2010). Asociación de Academias de la Lengua Española, Madrid: Espasa.

Ortega Olivares, J. (1998). “La instrucción gramatical en el enfoque comunicativo”, Actas del IX Congreso Internacional de ASELE, Santiago de Compostela, pp. 133-140.

Pereltsvaig, A. (2007). “The universality of DP: a view from Russian”, Studia Linguistica, 61:1, pp. 59-94. https://doi.org/10.1111/j.1467-9582.2007.00129.x

Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC) (2006), Madrid: Instituto Cervantes, Biblioteca Nueva.

Reichenbach, H. (1947). Elements of Symbolic Logic. New York: The Free Press, London: Collier – Macmillan.

Rojo, G. y A. Veiga (1999). “El tiempo verbal. Los tiempos simples”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), v.2, pp. 2867-2934.

Rothman, J., T. Judy, P. Guijarro-Fuentes y A. Pires (2010). “On the (un)-ambiguity of adjectival interpretations in L2 Spanish”, Studies in Second Language Acquisition, 42, pp. 47-77. https://doi.org/10.1017/S0272263109990258

Rothman, J. y D. Pascual y Cabo (2014). “Generative approaches to Spanish second language acquisition”. En K.L. Geeslin (ed.), The Handbook of Spanish Second Language Acquisition. West Sussex: Wiley Blackwell, pp. 46-63.

Sagarra, N. y J. Herschensohn (2010). “The Role of Proficiency and Working Memory in Gender and Number Agreement Processing in L1 and L2 Spanish”, Lingua, 120, pp. 2022–2019. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2010.02.004

Salaberry, R. (2000). The development of past tense morphology in L2 Spanish. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Salaberry, R. (2005). “Evidence for transfer of knowledge of aspect from L2 Spanish to L3 Portuguese”. En D. Ayoun y R. Salaberry (eds.), Tense and aspect in Romance languages: Theoretical and applied perspectives. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 179-210. https://doi.org/10.1075/sibil.29.07sal

Salaberry, R. (2011). “Assessing the effect of lexical aspect and grounding on the acquisition of L2 Spanish past tense morphology among L1 English speakers”, Bilingualism: Language and Cognition, 14:2, pp. 184-202. https://doi.org/10.1017/S1366728910000052

Salaberry, R. (2012). “Theoretical views on the development of Spanish L2 knowledge about iterativity and habituality”. En M. Labeau and I. Saddour (eds.), Tense, aspect and mood in first and second language acquisition. Amsterdam / New York: Rodopi, pp. 107-129.

Salaberry, R. y Y. Shirai (2002). “L2 acquisition of tense-aspect morphology”. En R. Salaberry y Y. Shirai (eds.), The L2 Acquisition of Tense-Aspect Morphology. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-20. https://doi.org/10.1075/lald.27.04sal

Salazar García, V. (2009). “La morfología flexiva en la adquisición de segundas lenguas: investigación y aplicaciones didácticas a la enseñanza comunicativa de la gramática”. En D. Serrano-Dolader et al. (eds.), pp. 143-176.

Santos Gargallo, I. (1992). La enseñanza de segundas lenguas. Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes de español cuya lengua nativa es el serbo-croata. Tesis doctoral. Universidad Complutense de Madrid.

Serrano-Dolader, D., M.A. Martín Zorraquino y J.F. Val Álvaro (2009) (eds.). Morfología y español como lengua extranjera (E/LE). Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.

Siegel, M.E.A. (1976). “Capturing the Russian Adjective”. En B. Partee (ed.), Montague Grammar. New York: Academic Press, pp. 293-309. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-545850-4.50016-9

Slabakova, R. (2001). Telicity in the second language. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lald.26

Smith, C.S. (1997). The parameter of aspect. Dordrecht: Kluwer. https://doi.org/10.1007/978-94-011-5606-6

Vendler, Z. (1957). “Verbs and Times”, Philosophical Review, 66:2, Duke University Press, pp. 143-160.

White, L., E. Valenzuela, M. Kozlowska-Macgregor y Y.-K.I. Leung (2004). “Gender agreement in nonnative Spanish: Evidence against failed features”, Applied Phycholinguistics, 25, pp. 105-133. https://doi.org/10.1017/S0142716404001067

Woolsey, D.S. (2009): Second Language Acquisition of the Spanish Verb estar with Adjectives. An Exploration of Contexts of Comparison and Immediate Experience. Munich: LINCOM.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2018.32.2





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.