Análisis contrastivo de las características semánticas de las preposiciones monolécticas del español y del griego moderno

Isaac Gómez Laguna

Resumen

En el presente artículo contrastamos las preposiciones monolécticas del español y del griego moderno mediante el análisis componencial, enfoque semántico que considera que el significado de todo elemento lingüístico es único y permanente, no depende de factores extralingüísticos, está compuesto por semas (rasgos de significado mínimos) e interactúa con los otros significados de su contexto dando paso a los sentidos: realizaciones semánticas concretas que, a su vez, posibilitan la interpretación de determinadas estructuras funcionales. Con esta investigación queremos poner de manifiesto que: (1) el análisis componencial permite comparar elementos de distintas lenguas de la misma manera que compara elementos de una misma lengua, contrastando sus semas; (2) cuanto más similares sean los semas de dos preposiciones de lenguas diferentes, tantas más posibilidades tienen estas preposiciones de aparecer en contextos interlingüísticamente equivalentes desarrollando sentidos contextuales semejantes; (3) la norma lingüística de una lengua restringe o potencia los diferentes usos de cada elemento lingüístico, pero no puede crear sentidos no justificados por los semas de esos elementos.

Palabras clave

semántica; preposiciones; análisis contrastivo (español-griego); análisis componencial

Texto completo:

PDF (1,5 MB) Estadísticas

Referencias

Alarcos Llorach, E. (2001). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Archákis, A. y M. Kondýli [Αρχάκης, Α. και Μ. Κονδύλη] (2002). Εισαγωγή σε ζητήματα κοινωνιογλωσσολογίας. Αθήνα: Νήσος.

Bampiniótis, G. [Μπαμπινιώτης, Γ.] (2006). Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας. Αθήνα: Κέντρο Λεξικολογίας.

Bampiniótis, G. [Μπαμπινιώτης, Γ.] (1985). Εισαγωγή στην σημασιολογία. Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

Bádenas de la Peña, P. (1988). “La situación lingüística en Grecia. Problemas y perspectivas”, Erytheia. Revista de estudios bizantinos y neogriegos, año 9, nº 2, pp. 303-333.

Bortone, P. (2010). Greek prepositions. From antiquity to the present. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199556854.001.0001

Bosque, I. y V. Demonte (dirs.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa.

Chatzisavvídis, S. [Χατζησαββίδης, Σ.] (2009). Γραμματική της Νέας Ελληνικής. Θεωρητικές βάσεις και περιγραφή, Τόμος Α΄ (Φωνητική-Φωνολογία-Μορφολογία). Θεσσαλονίκη: Βάνιας.

Cifuentes Honrubia, J. L. (1998). “Semántica y cognición de los usos prepositivos en español”. En Ramón Trives, E. y E. Provencio Garrigós (coords.). Estudios de Lingüística Textual. Homenaje al Profesor M. Muñoz Cortés:XVIII Curso de Lingüística Textual. Murcia: Universidad de Murcia, pp. 107-121.

De Bruyne, J. (1999). “Las preposiciones”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), pp. 657-703.

Fykias, I. (1997). “The case system in Modern Greek: evidence from PPs”. En Gaberell Drachman et al. (eds.). Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics. Vol. 2. Graz: W. Neugebauer Verlag GmbH, pp. 439-448.

Gómez Laguna, I. (2014): Análisis contrastivo de la estructura semántica de las preposiciones en español y griego. Usos contrastivos de la preposición A. Tesis doctoral inédita, Universidad Aristóteles de Salónica.

Goodenough, W. H. (1956). “Componential analysis and the study of meaning”, Language, año 32, nº 1, pp. 195-216. https://doi.org/10.2307/410665

Holton, D., Mackridge P. y E. Philippaki-Warburton (1999). Γραμματική της ελληνικής γλώσσας. Αθήνα: Πατάκης.

Horno Chéliz, Mª. C. (2002). Lo que la preposición esconde. Zaragoza: Prensas universitarias de Zaragoza.

Katz, J. J. y J. A. Fodor (1963). “The structure of a semantic theory”, Language, año 39, nº 2, pp. 170-210. https://doi.org/10.2307/411200

Kempson, R. M. (1977). Semantic theory. Cambridge: Cambridge University Press.

Klaíris, H. y G. Bampiniótis [Κλαίρης, Χ. και Γ. Μπαμπινιώτης] (2009). Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Δομολειτουργική-Επικοινωνιακή. Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα.

Laguna Campos, J. (2005). “Gramática de las preposiciones”. En Castillo Carballo, Mª. A., Cruz Moya, O., García Platero, J. M. y Moya Gutiérrez, J. P. (coords.). Actas del XV Congreso Internacional de ASELE. Sevilla: Universidad de Sevilla, pp. 526-533.

Lamíquiz Ibáñez, V. (2001). Lengua española: método y estructuras lingüísticas. Barcelona: Ariel.

Leech, G. (1977). Semántica. Madrid: Alianza.

Leontaridi, E. (2011). “Paralelos (?) de temporalidad en español y en griego: el caso de los tiempos del pasado del indicativo”. En Sinner, C., E. Hernández Socas y Bahr Ch. (eds.). Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Leontaridi, E. (2008 [2001]). Los tiempos del pasado del indicativo en español y en griego. Madrid: Biblioteca virtual redELE, 9 (2º semestre 2008). Tesis doctoral, Universidad de Salamanca: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2008_BV_09/2008_BV_09_2_semestre/2008_BV_09_15Leontaridi.pdf?documentId=0901e72b80e2ad5e (25-11-2017).

Leontaridi, E. y Peramos, N. (2011). “El uso del paradigma preposicional español por grecófonos desde el punto de vista morfológico, sintáctico y semántico”. En Ridruejo, E. y Mendizábal, N. (eds.). Actas del IX Congreso Internacional de Lingüística General. Valladolid: Universidad de Valladolid, 1338-1356. https://goo.gl/UpA6bB

Leontaridi, E. y Pérez, R.M. (2008). Claves del español para hablantes de griego. Madrid: SM.

Lyons, J. (1997). Semántica lingüística. Una introducción. Barcelona: Paidós.

Marcos Marín, F. A. y P. España Ramírez (2001). Guía de gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Morera Pérez, M. (1988). Estructura semántica del sistema preposicional del español moderno y sus campos de usos. Puerto del Rosario: Cabildo de Fuerteventura.

Morera Pérez, M. (1999). Apuntes para una gramática del español de base semántica. Puerto del Rosario: Cabildo de Fuerteventura.

Osuna García, F. (1991). Función semántica y función sintáctica de las preposiciones. Málaga: Librería Ágora.

Osuna García, F. (2008). “Las funciones semánticas de los morfemas auxiliares”. En Actas del 37 Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL). Pamplona: Universidad de Navarra, pp. 625-637.

Papanastassiou, G. (2010). “Katharevousa: Its nature and contribution to Modern Greek”. En Greek, a language in evolution. Essays in honour of Antonios N. Jannaris. Hildesheim, Zurich, New York: Georg Olms Verlag, pp. 227-267.

Pavlídou, Th. [Παυλίδου, Θ.] (1992). Επίπεδα της γλωσσικής ανάλυσης. Θεσσαλονίκη: Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης.

Pavón Lucero, Mª. V. (1999). “Clases de partículas: preposición, conjunción y adverbio”. En Bosque de, I. y V. Demonte (dirs.), pp. 565-655.

Petroúnias, E. [Πετρούνιας, Ε.] (1996). “Γλωσσικές σχέσεις Ελλάδας και Δύσης: Λεξιλόγιο και διαχρονικότητα της ελληνικής γλώσσας”. En Christidis, A.-Ph. [Χριστίδης, Αναστάσιος-Φοίβος] (ed.). Η Ελληνική Γλώσσα. Αθήνα: ΥΕΠΘ, pp. 37-40.

Portilla Chaves, M. (2011). “El origen de las preposiciones en español”, Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, año 37, nº1, pp. 229-244.

Pottier, B. (1964). “La semántica y los criterios funcionales”. En Actas del Primer Congreso Internacional de Hispanistas en Oxford. Oxford: The dolphin book, pp. 415-420.

Pottier, B. (1970). Lingüística moderna y filología hispánica. Madrid: Gredos.

Poulopoúlou, M. [Πουλοπούλου, Μ.] (1999). “Αντί-Παρά: Εκδοχές της ποιοτικής αντιπαραβολής”. En Μελέτες για την Ελληνική Γλώσσα. Πρακτικά της 19ης Ετήσιας Συνάντησης του Τομέα Γλωσσολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ. Θεσσαλονίκη: Κυριακίδης, pp. 366-375.

RAE (2009) = Real Academia Española. Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis. Madrid: Espasa.

RAE (2001) = Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española, 22ª Edición. Madrid: Espasa.

Rodríguez Adrados, F. (1999). Historia de la lengua griega. Madrid: Gredos.

Rodríguez Zamora, José M. (2004). “Análisis estructural y significado lingüístico”, Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, año 30, nº 1, pp. 181-203. https://doi.org/10.15517/rfl.v30i1.4461

Seco Reymundo, M. (1996). Gramática esencial del español. Madrid: Espasa.

Setátos, M. [Σετάτος, Μ.] (1995). “Οι προθέσεις της κοινής Νεοελληνικής (KNE)”. En Μελέτες για την Ελληνική Γλώσσα. Πρακτικά της 15ης Ετήσιας Συνάντησης του Τομέα Γλωσσολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ. Θεσσαλονίκη: Κυριακίδης, 847-892.

Theophanopoúlou-Kontoú, D. [Θεοφανοπούλου-Κοντού, Δ.] (1995). “Σύνθετες προθέσεις της Νέας Ελληνικής. Μία προβληματική κατηγορία”. En Μελέτες για την Ελληνική Γλώσσα. Πρακτικά της 15ης Ετήσιας Συνάντησης του Τομέα Γλωσσολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ. Θεσσαλονίκη: Κυριακίδης, pp. 233-244.

Thomópoulos, G. [Θωμόπουλος, Γ.] (1945). Γραμματική της Νεοελληνικής Κοινής. Αθήνα: Φλεβάρης.

Trujillo Carreño, R. (1971). “Notas para un estudio de las preposiciones españolas”. Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo, año 26, nº 2, pp. 234-279.

Trujillo Carreño, R. (1988). Introducción a la semántica española. Madrid: Arco.

Triandafyllídis, M. [Τριανταφυλλίδης, Μ.] (1978). Νεοελληνική Γραμματική. Αθήνα: Οργανισμός Εκδόσεων Διδακτικών Βιβλίων.

Tzártzanos, A. [Τζάρτζανος, Α.] (1991). Νεοελληνική Σύνταξις. Αθήνα: ΟΕΔΒ.




DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA2018.32.7





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.