Régimen y paráfrasis: sobre el tratamiento lexicográfico de las colocaciones verbonominales
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA.2021.36.02Palabras clave:
Colocaciones, Lexicografía, Teoría Sentido-Texto, Régimen, ParáfrasisResumen
La Teoría Sentido-Texto (TST) integra las colocaciones en el diccionario mediante funciones léxicas, un lenguaje formal que recoge de forma sistemática este tipo de expresiones e informa, aunque solo de manera parcial, sobre su combinatoria. Esta información se incluye en todas las entradas lexicográficas, por lo que el uso de funciones léxicas puede entenderse como una consecuencia del estatuto ambiguo de las colocaciones, a medio camino entre el frasema y la combinatoria libre. En ocasiones es imposible predecir completamente la combinatoria sintáctica de una colocación más allá de lo incluido en la propia fórmula de la función léxica. En un diccionario que se pretende exhaustivo, como el empleado en la TST, esta información es importante no solo para un correcto procesamiento y producción de textos (el principal enfoque de la TST), sino también para la paráfrasis (otro de los puntos fuertes del modelo). El presente trabajo intenta aportar diversas ideas a esta reflexión a partir de un conjunto de colocaciones verbonominales pertenecientes a dos campos semánticos de comportamiento dispar: el de los golpes y el de los sentimientos. En primer lugar, se ha realizado un análisis sintáctico-semántico de los regímenes de las colocaciones y sus verbos plenos equivalentes siguiendo el modelo lingüístico de la TST. A continuación, se han comparado ambas combinatorias con el objetivo de asegurar la máxima fidelidad en el proceso de sustitución por paráfrasis. Finalmente, se han recogido diversos instrumentos lexicográficos, coherentes con la estructura del diccionario empleado en la TST, que tratan de describir el comportamiento observado en el análisis, complementado con mecanismos que ponen en comunicación unas secciones del diccionario con otras. Estos dispositivos mixtos permitirían la caracterización precisa de las colocaciones sin que sea necesario el tratamiento particularizado de cada expresión como si se tratase de unidades léxicas plenas.Citas
Alonso Ramos, M. (1989). "Aproximación a un nuevo modelo lexicográfico: El Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques de Igor Mel'čuk". Verba: Anuario galego de filoloxia, 16, pp. 421-450.
Alonso Ramos, M. (1998). "La tercera cara del signo lingüístico". Moenia: Revista lucense de lingüística & literatura, 3, pp. 51-77.
Alonso Ramos, M. (2004a). Las construcciones con verbo de apoyo. Madrid: Visor Libros.
Alonso Ramos, M. (2004b). DiCE Diccionario de colocaciones del español. Recuperado de http://www.dicesp.com/paginas
Barrios Rodríguez, M. A. (2010). "El dominio de las funciones léxicas en el marco de la Teoría Sentido-Texto". Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), 30.
Barrios Rodríguez, M. A. (2020). "The making of the Diretes dictionary". En Gavriilidou, Z., M. Mitsiaki y A. Fliatouras (eds.). Lexicography for inclusion. EURALEX Proceedings. XIX Congress of the European Association for Lexicography. Alexandroupolis: Democritus University of Thrace/ European Association for Lexicography, pp.13-22.
Barrios Rodríguez, M. A. y Rello, L. (2011). "False Paraphrase Pairs in Spanish for Verbs and Verb+Noun Collocations". Procesamiento del Lenguaje Natural, 46, pp. 107-112.
Bosque, I. y Gutiérrez-Rexach, J. (2009). "La predicación generalizada". En Fundamentos de sintaxis formal. Madrid: Akal, pp. 260-270.
Hale, K. y Keyser, S. J. (1998). "The Basic Elements of Argument Structure". En Prolegomenon to a Theory of Argument Structure. Massachusets: MIT Press, pp. 1-47.
Írsula, J. (1994). "Entre el verbo y el sustantivo, ¿quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo- verbales', en Annette Endruschat et al. (coords.). Verbo e estruturas frásicas. Actas do IV Colóquio Internacional de Linguística Hispânica de Leipzig. Oporto: Universidad de Oporto, pp. 277-286.
Kahane, S. y Polguère, A. (2001). "Formal foundation of lexical functions". En COLLOCATION: Computational Extraction, Analysis and Explitatition, Touluse, pp. 8 -15
Koike, K. (2001). Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Alcalá de Henares: Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá.
Mel'čuk, I. (1988). Dependency Syntax: Theory and Practice. State University of New York Press.
Mel'čuk, I. (2004). "Actants in Semantics and Syntax. II. Actants in Syntax". Linguistics, 42(2), pp. 247-291. https://doi.org/10.1515/ling.2004.009
Mel'čuk, I. (2006). "Lexical Functions: A tool for the Description of Lexical Relations in a Lexicon". En Wanner, L. (ed.), Lexical functions in lexicography and natural Language processing, pp. 37-102.
Mel'čuk, I. (2014). "Dependency in Language". En Gerdes, K., Hajicová, E. y Wanner, L. (eds.), Dependency Linguistics: Recent advances in linguistic theory using Dependency structures, pp. 1-32. https://doi.org/10.1075/la.215.01mel
Mel'čuk, I. (2018). "Anna Wierzbicka, Semantic Decomposition, and the Meaning-Text Approach". Russian Journal of Linguistics, 22(3), pp. 521-538. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-3-521-538
Mel'čuk, I., Arbatchewsky-Jumarie, N., Sagenais, L., Elnitsky, L., Iordankaja, L., Lefebvre, M. N., y Mantha, S. (1984). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches léxico-semántiques I, Montreál: Les Presses de l'Université de Montreál.
De Miguel, E. (2006). "Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la tarea de predicar". En Villayandre, M. (ed.) Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, León: Universidad de León, pp. 1289-1313. http://www3.unileon.es/dp/dfh/SEL/actas.htm
Sanromán Vilas, B. (2003). Semántica, sintaxis y combinatoria léxica de los nombres de emoción en español (Tesis doctoral). Helsinki: Universidad de Helsinki.
Sanromán Vilas, B. (2009). "Diferencias semánticas entre construcciones con verbo de apoyo y sus correlatos verbales simples". Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, 23, pp. 289-314. https://doi.org/10.14198/ELUA2009.23.13
Sanromán Vilas, B., Lareo Martín, I. y Alonso Ramos, M. (1999). "Transferencia léxica y reglas de paráfrasis: verbos denominales de SP cognado". Procesamiento del Lenguaje Natural, 25, pp. 183-189.
Zolkovskij, A. y Mel'čuk, I. (1965). "On a posible method an instrument for semantic synthesis of texts". Scientific and Technological Information, 6, pp. 23-28.
Wotjak, G. (1998). "Reflexiones acerca del potencial combinatorio sintagmático de las unidades léxicas / UL". Boletín de filología, 37(2), pp. 1284-1308.
Descargas
Estadísticas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Pablo Pérez Benavente
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.