Lexicografía y nuevas tecnologías: las ediciones digitales del Diccionario de la Lengua Española de la RAE y la ASALE
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA.26327Palabras clave:
lexicografía, nuevas tecnologías, lexicografía digital, diccionario digital, diccionario electrónico, edición, versión, RAE, ASALEResumen
El objetivo de este artículo es analizar las distintas ediciones digitales del Diccionario de la lengua española, publicadas por la RAE y la ASALE, con el fin de ver qué características electrónicas presentan, cuáles se echan en falta y qué particularidades han cambiado de una versión a otra. Así, este trabajo ha sido estructurado en tres apartados: el primero, el marco teórico, donde se ha abordado el tratamiento teórico de la lexicografía digital, el origen del Diccionario de la lengua española, revisando las distintas ediciones con las que esta cuenta en formato impreso, y además las ediciones exclusivamente digitales de este diccionario, que son la 21ª, la 22ª y la 23ª, con sus diferentes versiones y actualizaciones (cf. apdo. 2); otro apartado en el que se ha tratado la metodología seguida en el análisis, así como el sistema de codificación empleado (cf. apdo. 3), y finalmente, el tercero, en el que se recoge el estudio contrastivo de las distintas ediciones digitales de la obra propiamente dicha (cf. apdo. 4). Este análisis comparativo, a su vez, ha sido organizado en diversas categorías: una, dedicada a las versiones electrónicas en formato CD; otra, centrada especialmente en las de acceso web, que son las más completas y surgieron a partir de las originarias en CD, y otra, destinada a las aplicaciones para dispositivos móviles. De esta forma, de esta investigación, se desprenden las siguientes recomendaciones para el diseño de diccionarios en soporte digital: la necesidad de prestar la misma atención a todos los niveles estructurales de la obra, el mantenimiento de la apariencia entre las distintas ediciones o versiones, la máxima explotación de las herramientas de navegación y búsqueda, la posibilidad de consulta de la base de datos relacional, la hipervinculación total, lógica e intuitiva del repertorio léxico y el aprovechamiento completo de la iconoestructura.
Financiación
Este trabajo se enmarca en tres proyectos de investigación: 1) “Comunicación especializada y terminografía: usos terminológicos relacionados con los contenidos y perspectivas actuales de la semántica léxica” (FFI2014-54609-P), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad (Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia. Subprograma Estatal de Generación del Conocimiento); 2) “Lingüística y Humanidades Digitales: base de datos relacional de documentación lingüística” (PY18-FR-2511), financiado por la Junta de Andalucía en la Convocatoria de ayudas a la I+D+i en el ámbito del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (PAIDI 2020), y 3) “Aplicaciones de la lingüística digital al ámbito de la terminología: la creación de un léxico relacional bilingüe de los usos terminológicos de la semántica léxica (TerLexWeb)” (PID2022-139201OB100), financiado por la Agencia Estatal de Investigación de la Ministerio de Ciencia e Innovación (Programa de Generación de Conocimiento), proyectos dirigidos por el profesor Miguel Casas Gómez.Citas
Águila Escobar, G. (2006). Las nuevas tecnologías al servicio de la lexicografía: los diccionarios electrónicos. En M. Villayandre Llamazares (ed.). Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (pp. 1-23). Universidad de León.
Águila Escobar, G. (2009). Los diccionarios electrónicos en español. Arco/Libros.
Albornoz, M. C. (2014). Diseño de Interfaz Gráfica de Usuario. En WICC 2014 XVI Workshop de Investigadores en Ciencias de la Computación (pp. 540-544). http://sedici.unlp.edu.ar/bitstream/handle/10915/41578/Documento_completo.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Azorín Fernández, D. (2003). La lexicografía como disciplina científica. En A. M. Medina Guerra (coord.). Lexicografía española (pp. 31-52). Ariel.
Barrios Rodríguez, M. A. (2021). Propuesta de formalización de las locuciones nominales para un diccionario electrónico español, ELUA, 36, 67-87. https://doi.org/10.14198/ELUA.2021.36.04
Battaner, M. P. y Torner, S. (dirs.). Diccionario de aprendizaje de español como lengua extranjera, http://www.iula.upf.edu/rec/daele/ (19-11-2023).
Baz Alonso, A., Ferreira Artime, I., Álvarez Rodríguez, M. y García Baniello, R. (2011). Dispositivos móviles. Ingeniería de Telecomunicaciones. http://isa.uniovi.es/docencia/SIGC/pdf/telefonia_movil.pdf
Benot, E. Diccionario de ideas afines, http://infoling.rom.unibe.ch/benot/ (19-11-2023).
Briz, A., Pons, S. y Portolés, J. (coords.) (2008). Diccionario de partículas discursivas del español, http://www.dpde.es/ (19-11-2023).
Buzek, I. (2023). Las voces de Germanía en los manuscritos para la segunda edición del diccionario de autoridades. Hesperia: Anuario de Filología Hispánica, 26(1), 101-116. https://doi.org/10.35869/hafh.v26i1.4802
Dubois, J. et al. (1979). Diccionario de lingüística. Alianza Editorial.
Fernández-Pampillón Cesteros, A. y Matesanz del Barrio, M. (2006). Los diccionarios electrónicos: hacia un nuevo concepto de diccionario. Estudios de Lingüística del español, 24. http://elies.rediris.es/elies24/pampillon.htm
Fuentes Morán, M. T.; Torres del Rey, J. y García Palacios, J. (2005). Algunos apuntes sobre la evaluación de diccionarios. Revista de lexicografía, 11, 69-80. https://doi.org/10.17979/rlex.2005.11.0.5533
Fuertes-Olivera, P. A.; Niño Amo, M. y Sastre Ruano, Á. (2019). Tecnología con fines lexicográficos: Su aplicación en los Diccionarios Valladolid-Uva. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 10, 75-100. https://doi.org/10.17345/rile10.2556
Gelpí Arroyo, C. (2003). El estado actual de la lexicografía: los nuevos diccionarios. En A. M. Medina Guerra (coord.). Lexicografía española (pp. 307-328). Ariel.
Gouws, R. H. y Tarp, S. (2018). Information Overload and Data Overload in Lexicography. International Journal of Lexicography, 30 (4), 389-415.
Granger, S. y Paquot, M. (eds.) (2012). Electronic Lexicography. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199654864.001.0001
Guerrero Gómez, M. E. (2016). Diccionario de abreviaturas novohispanas. Universidad Nacional Autónoma de México, https://www.iifilologicas.unam.mx/dicabenovo/index.php?page=inicio (19-11-2023).
Haensch, G. y Omeñaca, C. (2004). Los diccionarios del español en el siglo XXI. Universidad de Salamanca.
Lew, R. (2011). Space restrictions in paper and electronic dictionaries and their implications for the design of production dictionaries. https://repozytorium.amu.edu.pl/handle/10593/799
Lew, R. (2012). How can we make electronic dictionaries more effective? En S. Granger y M. Paquot, M. (eds.). Electronic Lexicography (pp. 343-362). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199654864.003.0016
Maldonado González, C. (2016). Diccionarios digitales: algunos requisitos de calidad imprescindibles. En R. Cotelo García (coord.). Bordeando los márgenes: gramática, lenguaje técnico y otras cuestiones fronterizas en los estudios lexicográficos del español (pp. 203-212). Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española.
Mancho Duque, M. J. (dir.). DICTER. Diccionario de la ciencia y de la técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca, http://dicter.usal.es/ (19-11-2023).
Martínez de Sousa, J. (2010). La forma gráfica en los diccionarios. En M. T. Cabré y M. Lorente (eds.). Lèxic, corpus i diccionaris. Cicle de conferencies, 94-95 (pp. 59-102). Universidad Pompeu Fabra.
Méndez Santos, M. C. (2013). Análisis contrastivo entre diccionario en soporte tradicional y los diccionarios en soporte digital. Revue de Philologie Romane, 10, 37-45.
Méndez Santos. M. C. y Sala Caja, L. (2019). Estudio sobre los diccionarios monolingües del español en formato app. Quaderns de filologia, Anejos 85, 577-604.
Mogorrón Huerta, P. (2004). Los diccionarios electrónicos fraseológicos, perspectivas para la lengua y la traducción. ELUA, Anexo 2, 381-400. https://doi.org/10.14198/ELUA2004.Anexo2.17
Müller-Spitzer, C. (2017). Investigación sobre el uso de diccionarios en la era digital. En Domínguez Vázquez, M. J. y Sanmarco Bande, M. T. (eds.). Lexicografía y didáctica. Diccionarios y otros recursos lexicográficos en el aula (pp. 55-80). Peter Lang.
Organización Internacional de Normalización (1998). Ergonomic requirements for office work with visual display terminals (VDT) s - Part 11 Guidance on usability (ISO/IEC 9241-11: 1998).
Penadés Martínez, I. (ed.) (2019). Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual. https://doi.org/10.30687/978-88-6969-441-7/013
Rafel i Fontanals, R. (2011). Lexicografía e informática. Aplicación a la lengua catalana. En A. Sagarna, J. Lakarra, y P. Salaberri (eds.). Pirinioetako hizkuntzak: oraina eta lehena: Euskaltzaindiaren, XVI (pp. 557-575).
Euskaltzaindia. http://www.euskaltzaindia.net/dok/ikerbilduma/75264.pdf
Real Academia Española (1726-1739). Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua [...]. Compuesto por la Real Academia Española. Imprenta de la Real Academia Española, por los herederos de Francisco del Hierro. Real Academia Española (1992, 21a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Real Academia Española (1996, 21a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición en CD, v. 21.0.
Real Academia Española (1998, 21a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición en CD, v. 21.1.
Real Academia Española (en línea). Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE), https://apps.rae.es/ntlle/SrvltGUISalirNtlle (19-11-2023).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2001, 22a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe.Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2003, 22a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición en CD, v. 22.0.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2012, 22a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 22.0.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2016, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.0.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2016, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.0.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2017, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.1.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2017, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.1.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2018, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.2.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2018, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.2.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2019, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.3.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2019, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.3.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2020, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.4.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2020, 23a ed.): Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.4.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2021, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.5.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2021, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.5.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2022, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición móvil, v. 23.6.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2022, 23a ed.). Diccionario de la lengua española. Espasa-Calpe. Edición web, v. 23.6.
Rey-Debove, J. (1971). Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111323459
Rodríguez Barcia, S. (2016). Introducción a la lexicografía. Editorial Síntesis.
Rundell. M. (2015). From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions. Lexikos, 25, 301-322. https://doi.org/10.5788/25-1-1301
Sala Caja, L. (2022). Factores que inciden en la pérdida de usuarios de diccionarios. Hesperia: Anuario de Filología Hispánica, 25(2), 89-112. https://doi.org/10.35869/hafh.v25i2.4321
Sánchez Manzanares, C. (dir.); Azorín Fernández, D.; Santamaría Pérez, I. (2016). NEOMA. Diccionario de neologismos del español actual, Editum. https://doi.org/10.6018/editum.2473
Tarp, S. (2014). Reflexiones sobre el papel y diseño de los diccionarios de traducción especializada. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 6, 63-89. https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.2
Vega Moreno, É. (2021). De la lexicografía tradicional a la digital: Estudio contrastivo [Trabajo de Fin de Máster, Universidad Nacional de Estudios a Distancia].
Vega Moreno, É. (2023). Hacia una ampliación tipológica de las obras lexicográficas: Más allá de la diferenciación entre diccionario impreso y diccionario digital. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 18, 145-161. https://doi.org/10.4995/rlyla.2023.18598
VV. AA. Collins English Dictionary. Glasgow: HarperCollins, https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles (19-11-2023).
VV. AA. IEDRA.es, https://iedra.es/ (19-11-2023).
Descargas
Estadísticas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Érika Vega Moreno
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.