Relaciones entre toponimia y etimología: una muestra de oronimia asturiana
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA.27150Palabras clave:
topónimo, etimología, asturiano, oronimia, motivación, metafoníaResumen
Las relaciones que se establecen entre la investigación toponímica y la etimología o la lexicología histórica de una lengua son ampliamente beneficiosas. Sabido es que los topónimos, y en especial aquellos cuyo origen es de tipo léxico, contienen información fonética o gramatical precisa sobre el estado de la lengua en el momento de su fijación, lo que resulta de gran interés para caracterizar su evolución interna. En este sentido, para mostrar la relevancia de los estudios toponímicos no solo por sí mismos sino como complemento de otras disciplinas, el objetivo que se plantea en esta investigación consiste en presentar un análisis etimológico de un conjunto de nombres de lugar de una de las demarcaciones administrativas locales o parroquias de Asturias. El corpus que se emplea como punto de partida presenta una relación exhaustiva de los 743 topónimos documentados en la demarcación local escogida, de los cuales se seleccionan los que tienen una motivación semántica oronímica, es decir, los que hacen referencia a la tierra y a sus formaciones, debidas tanto a la acción de la naturaleza como a la actividad humana. Tras una breve descripción de las posibles perspectivas metodológicas de estudio que se pueden adoptar en las investigaciones toponímicas, se desarrolla el análisis propuesto. Siguiendo las directrices establecidas, se determina en cada caso el étimo remoto, así como el apelativo –debidamente definido y categorizado– desde el que se origina el topónimo o topónimos señalados, atendiendo también a las particularidades fonéticas que pueda mostrar la expresión del nombre de lugar y a la caracterización de su estructura morfosintáctica interna, que podrá ser simple, compuesta o derivada por medio de diferentes tipos de sufijos (aumentativos, diminutivos, colectivos). Dado que la lengua tradicional de Asturias es el asturiano, los apelativos sobre los que se fijan los topónimos pertenecerán a esta lengua y, en consecuencia, el estudio de los mismos podrá redundar en un mayor aprovechamiento para un examen de la historia de este idioma.
Financiación
Esta investigación se realiza en el marco del subproyecto Toponimia asturianoleonesa, integrado en el proyecto coordinado Toponomasticon Hispaniae financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/.Citas
Cano González, A. M. y Kremer, Dieter (2001). Onomastik / Onomastique. Eigennamen/Estudio de los nombres propios. En G. Holtus, M. Metzeltin y C. Schmitt (dirs.). Lexicon der Romanistischen Linguistik (LRL), vol. I (pp.868-899). Max Niemeyer Verlag.
[DALLA] Academia de la Llingua Asturiana (act. 2024 [2002]). Diccionariu de la Llingua Asturiana. http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php (07-02-2024).
[DCECH] Coromines, J. y Pascual, J. A. (1980- 1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Gredos.
[DEEH] García de Diego, V. (1985). Diccionario Etimológico Español e Hispánico. Espasa-Calpe.
[DELLA] García Arias, X. Ll. (2017-2021). Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana. Universidá d'Uviéu/Academia de la Llingua Asturiana.
De Sevilla, San Isidoro (2004). Etimologías. Edición de J. Oroz Reta / M. Marcos Casquero. Biblioteca de autores cristianos.
Du Cange, C. du F. (1883-1887). Glossarium mediae et infimae latinitatis. Favre. http://ducange.enc.sorbonne.fr/ (20-02-2023).
Ernout, A. y Meillet, A. (1959). Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. Klincksieck.
[FEW] Wartburg, W. von (1922-2002). Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes. Klopp/Winter/Teubner/ Zbinden.
García Arias, X. Ll. (1995). Toponimia: teoría y actuación. ALLA.
García Arias, X. Ll. (2002-2004). Diccionario General de la Lengua Asturiana. Editorial Prensa Asturiana/La Nueva España.
García Arias, X. Ll. (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana. ALLA.
García Arias, X. Ll. (2005). Toponimia asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos. Editorial Prensa Asturiana/La Nueva España.
García Arias, X. Ll. (2010). Continuadores del suf. átonu '-ŭlus. Lletres Asturianes, (103), 7-16.
García Arias, X. Ll. (2011). Toponimia asturiana (con una breve nota sobre la leonesa). En M. D. Gordón Peral (ed.). Toponimia de España. Estado actual y perspectivas de la investigación (pp. 59-80). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110233490.59
García Trabazo, J. V. (2016). Toponimia prelatina de Asturias: una revisión crítica en perspectiva histórico-comparativa. Lletres Asturianes, (115), 51-71.
[GLLA] Academia de la Llingua Asturiana (2001). Gramática de la Llingua Asturiana. 3.a ed. ALLA.
Iribarren Argaiz, M. C. (1995). Origen y desarrollo de la sufijación en íbero-romance en -rr-. Vinculaciones y contrastes con otras lenguas. Universidad de Florida.
Llaneza Fernández, X. (1993). Samartín del Rei Aurelio (4): Parroquia de Cocañín. Colección Toponimia 26. ALLA.
Menéndez Fernández, C. E. (2017). El sistema de sobredenominación nuna parroquia de Samartín del Rei Aurelio (Cocañín). Lletres Asturianes, (116), 47-94.
Menéndez Fernández, C. E. (2023). Averamientu al asturianu de La Güeria Carrocera. ALLA.
Menéndez Pidal, R. (1953). Sufijos átonos en el mediterráneo occidental. Nueva Revistade Filología Hispánica, (7), 34-55. https://doi.org/10.24201/nrfh.v7i1/2.294
[OLD] Clare, P. G. W. (1976). Oxford Latin Dictionary. The Clarendon Press.
Pharies, D. (2002). Diccionario Etimológico de los Sufijos Españoles. Gredos.
Piel, J. M. y Kremer, D. (1976). Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der IberischenHalbinsel. Carl Winter Universitätsverlag.
[REW] Meyer-Lübke, W. (1930-1935). Romanisches Etymologisches Wörterbuch.3.a ed. Winter.
Solin, H. y Salomies, O. (1994 [1988]). Repertorium nominum gentilium et cognominum Latinorum. Olms-Weidmann.
Suárez García, P. (2016). Onomástica de Trubia (Asturies). Academia de la Llingua Asturiana.
[ThLL] (1900-). Thesaurus Linguae Latinae. De Gruyter. http://publikationen.badw.de/en/thesaurus/lemmata#47044 (07-02-2024).
Descargas
Estadísticas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Claudia Elena Menéndez Fernández
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.