La expresión de la identidad en la traducción al alemán de The Red Strings Club
DOI:
https://doi.org/10.14198/ELUA.28754Palabras clave:
Traducción, Identidad, Género, Disonancia Ludonarrativa, Videojuegos ludonarrativos, gameplay, Género gramatical, inglés, alemánResumen
Este artículo aborda la manera en la que la identidad y el género son traducidos al alemán desde el inglés en The Red Strings Club, videojuego de 2018 realizado por el estudio Deconstructeam. Con ello, el presente trabajo trata de argumentar que la pertinencia de la traducción de un videojuego va más allá de la recepción pasiva de la misma, y que incluso podría provocar disonancias ludonarrativas, que, en el caso de este tipo de producciones, podrían alterar el gameplay. Observar la alteración de la experiencia de The Red Strings Club desde la lengua original a la lengua meta sugiere también que la lectura de nociones como la identidad o el género, que son clave a la hora de entender los temas que trata su experiencia ludonarrativa, depende de la lengua del videojuego. Por ello, las decisiones del equipo de traducción en lo referente a la gramática y el léxico deben ser cautas. Aunque así ha sido en la mayoría de casos, encontramos ciertos recursos que se podrían haber evitado (como el uso de pronombres o de masculinos genéricos) y que, invariablemente, provocan alteraciones en el gameplay entre la lengua fuente y la lengua meta. El trabajo aborda primero un marco teórico en el que se describen y estudian los términos clave gameplay, juego ludonarrativo, disonancia ludonarrativa e identidad de género, así como las diferencias en la expresión gramatical del género en inglés y en alemán. A continuación, el trabajo expone el análisis de los distintos casos en los que la traducción al alemán difiere con la producción original con respecto a Akara-184, uno de los personajes principales del videojuego. Por último, se ofrecen unas conclusiones al respecto del estudio que refuerzan la hipótesis planteada de que la traducción de un idioma fuente a un idioma meta puede provocar alteraciones en el gameplay, y por tanto ofrecer una experiencia diferente a la experiencia esperada por los diseñadores originales.
Citas
Aarseth, E. (1997). Cybertext perspectives on ergodic literature. Johns Hopkins University Press. https://doi.org/10.56021/9780801855788
Aarseth, E. (2012). A narrative theory of games. Proceedings of the International Conference on the Foundations of Digital Games. https://doi.org/10.1145/2282338.2282365
Arjoranta, J. (2015). Real-time hermeneutics: meaning-making in ludonarrative digital games [Tesis doctoral; Universidad de Jyväskylä]. https://doi.org/10.31237/osf.io/uep74
Charity, J. (2021, September 15). Video games' sensory revolution: How haptics reinvented the Controller. The Ringer. https://www.theringer.com/2021/9/15/22674685/video-games-controllers-haptic-feedback-ps5-returnal (última consulta: 13/09/2023)
Curzan, Anne (2003). Gender Shifts in the History of English. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486913
Çınar, B. (2015). A Performative View of Gender Roles: Judith Butler. International Journal of Media Culture and Literature, 1 (1), 153-160. https://dergipark.org.tr/en/pub/ijmcl/issue/31750/348013 (última consulta: 13/09/2023)
Dudenredaktion (ed.) (s. a.). "Der Star und ihre Begleitung - Pro-nomen und grammatisches Geschlecht". Duden Online. https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Pronomen-und-grammatisches-Geschlecht (última consulta: 13/09/2023)
De Paco, J., González, M. & Ruiz, P. (2018) The Red Strings Club (PC Version) [Videogame]. Deconstructeam.
De Paco, J., González, M. & Ruiz, P. (2021) Essays on Empathy (PC Version) [Videogame]. Deconstructeam.
Fox, T. (2015) Undertale (PC Version) [Videogame].
Heger, Illi Anna (2023a). "Darunter und darüber - »They« pronomen in Filmen/Serien Deutsch übersetzen". En Illi Anna Heger (blog personal). https://www.annaheger.de/darunterdarueber/ (última consulta: 13/09/2023)
Heger, Illi Anna (2023b). "Dey Pronomen in Texten, Serien, Filmen und Videospielen". En Illi Anna Heger (blog personal). https://www.annaheger.de/pronomendey/ (última consulta: 13/09/2023)
Hocking, C. (2007, October 7). Ludonarrative dissonance in Bioshock - click nothing. Click Nothing. https://clicknothing.typepad.com/click_nothing/2007/10/ludonarrative-d.html (última consulta: 13/09/2023)
Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge, New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316423530
Jones, Charles (1988). Grammatical gender in English, 950 to 1250. London: Croom Helm.
Knoblock, N. (2021, March 11). Using "it" and neuter grammatical gender as a dehumanizing discursive strategy. Academia.edu. https://www.academia.edu/45470489/Using_it_and_neuter_grammatical_gender_as_a_dehumanizing_discursive_strategy (última consulta: 13/09/2023)
Lindqvist, A., Sendén, M. G., & Renström, E. A. (2020). What is gender, anyway: A review of the options for operationalising gender. Psychology & Sexuality, 12(4), 332-344. https://doi.org/10.1080/19419899.2020.1729844
Maki, I. (2022, June 21). The inconsistent harmony: 5 examples of Ludonarrative Dissonance in video games. VGChartz. https://www.vgchartz.com/article/454130/the-inconsistent-harmony-5-examples-of-ludonarrative-dissonance-in-video-games/ (última consulta: 13/09/2023)
Nightingale, E. (2019, June 18). Cyberpunk and Trans Representation at The Red Strings Club. Gayming Magazine. https://gaymingmag.com/2019/06/cyberpunk-and-trans-representation-at-the-red-strings-club/ (última consulta: 13/09/2023)
Off Site Project (2023, July 9). Understanding Ludonarrative Dissonance as an artistic tool. Medium. https://offsiteproject.medium.com/understanding-ludonarrative-dissonance-as-an-artistic-tool-a5ca3ab4a5ca (última consulta: 13/09/2023)
Paez, D. (2020, June 28). How a galaxy brained video game term made it into the "New York Times." Inverse. https://www.inverse.com/gaming/ludonarrative-dissonance-meaning-video-games-origins-definition (última consulta: 13/09/2023)
Pauwels, Anne (2003). "Linguistic sexism and feminist linguistic activism". En Holmes, Janet; Meyerhoff, Miriam (eds.). The Handbook of Language and Gender. Malden: Blackwell, 550-570. https://doi.org/10.1002/9780470756942.ch24
"Pronomen" (21/08/2023). En Nichtbinär-Wiki. https://nibi.space/pronomen#Vorname (última consulta: 13/09/2023)
Riendeau, D. (2018a, January 22). How "the red strings club" sabotages its hopeful Cyberpunk Vision. VICE. https://www.vice.com/en/article/ne4ypq/red-strings-club-cyberpunk-transphobia?utm_source=wptwitterus (última consulta: 13/09/2023)
Riendeau, D. (2018b, January 23). We talked to the "the red strings club" devs about queer art and intention. VICE. https://www.vice.com/en/article/wjp9pz/red-strings-club-intention-queer-art (última consulta: 13/09/2023)
Ryan, John M. (December 2017). "The Proof is in the Pronoun: Grammatical and Semantic Gender in Anglo Saxon" (PDF). Athens Journal of Philology. 4 (4): 257-278. https://doi.org/10.30958/ajp/4.4.1
Salenius, S. (2023). Introduction: Destabilizing Gender. In: Salenius, S. (eds) Gender in Japanese Popular Culture. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-12942-1_1
Tavinor, G. (2009). Videogames, Interactivity, and Art. American Society for Aesthetics. https://aesthetics-online.org/page/TavinorVideo (última consulta: 13/09/2023)
"Waypoint, the Red String Club, and videogame criticism". One More Continue. (2018, February 4). https://onemorecontinue.com/waypoint-red-string-club-videogame-criticism/ (última consulta: 13/09/2023)
Zima, P. V. (2018). Subjectivity and identity: Between modernity and Postmodernity. Bloomsbury.
Zimmerman, E. (2012, February 7). Jerked around by the magic circle - clearing the air ten years later. Game Developer. https://www.gamedeveloper.com/design/jerked-around-by-the-magic-circle---clearing-the-air-ten-years-later (última consulta: 13/09/2023)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Alejandro López Lizana, Jaime Oliveros García

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.